"أن تسلط الضوء" - Translation from Arabic to English

    • to highlight
        
    • shed light
        
    Future studies should try to highlight some of those factors. UN وقال إنه ينبغي في الدراسات المقبلة أن تسلط الضوء على بعض هذه العوامل.
    Armenia would like to highlight the significance of education and the positive role of mass media in preventing racism and xenophobia and promoting tolerance and peaceful coexistence. UN وأعرب عن رغبة أرمينيا في أن تسلط الضوء على أهمية التعليم والدور الإيجابي الذي تؤديه وسائط الإعلام في منع العنصرية وكراهية الأجانب وتعزيز التسامح والتعايش السلمي.
    83. In addition, the SPT wishes to highlight the following serious concerns: UN 83- وبالإضافة إلى ذلك، تود اللجنة الفرعية أن تسلط الضوء على الشواغل الخطيرة التالية:
    The Subcommittee wishes to highlight the need for better protection of interviewed persons against eventual reprisals. UN تود اللجنة الفرعية أن تسلط الضوء على الحاجة إلى تحسين حماية الأشخاص الذين تُجرى معهم مقابلة من العمليات الانتقامية المحتملة.
    Notwithstanding the positive role that the Mission has played in the aforementioned areas, the Republic of South Sudan would like to highlight the inappropriateness of the mandate in its current form. UN ورغم الدور الإيجابي الذي أدّته البعثة في المجالات المذكورة أعلاه، تود جمهورية جنوب السودان أن تسلط الضوء على جوانب غير سليمة في ولاية البعثة بصيغتها الحالية.
    Furthermore, Japan would like to highlight that the member States of the Conference on Disarmament, which represent only 65 out of the 193 United Nations Member States, enjoy a special privilege. UN وعلاوة على ذلك، تود اليابان أن تسلط الضوء على أن الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، الذين لا يمثلون إلا 65 من مجموع 193 دولة عضو في الأمم المتحدة، يتمتعون بامتياز خاص.
    Ecuador wishes to highlight, at this juncture, the vital role that the Group of 77 and China and the NonAligned Movement (NAM) have to play on these and other issues. UN وتود إكوادور أن تسلط الضوء في هذا الظرف على الدور الحيوي الذي يتعين على مجموعة الـ 77 والصين وحركة بلدان عدم الانحياز القيام به فيما يتعلق بهذه المسائل وغيرها.
    In addition, Ecuador is compelled to highlight the current financial crisis, which also deserves our Organization's particular attention. UN وعلاوة على ذلك، تجد إكوادور لزاما عليها أن تسلط الضوء على الأزمة المالية الحالية، التي تستحق أيضا اهتماما خاصا من منظمتنا.
    Finally, Australia wishes to highlight the reasonableness test in article 8, paragraph 4, of the Optional Protocol. UN أخيرا، تود أستراليا أن تسلط الضوء على " اختبار المعقولية " المنصوص عليه في المادة 8، الفقرة 4، من البروتوكول الاختياري.
    Guyana would like to highlight one of our continuing struggles in the fight against HIV, namely, the problem of the outward migration of skilled health-care personnel. UN وتود غيانا أن تسلط الضوء على أحد أوجه كفاحنا المستمر ضد فيروس نقص المناعة البشرية، أي، مشكلة هجرة موظفي الرعاية الصحية المهرة.
    In particular, the funds and programmes were requested to highlight how recommendations contained in evaluations have resulted in concrete changes in approach or policy, and how this can be further enhanced. UN وسُئلت الصناديق والبرامج، بصورة محددة، أن تسلط الضوء على كيفية إفضاء التوصيات الواردة في التقييمات إلى إحداث تغييرات ملموسة في النهج أو السياسة، وماهية السبيل للإمعان في تعزيز ذلك.
    The United States considered that it was inappropriate for the Ad Hoc Committee to highlight the right of self-determination of any one group of people, in particular in a draft resolution by which the General Assembly would adopt a law enforcement instrument. UN وقالت ان الولايات المتحدة تعتبر أن من غير الملائم للجنة المخصصة أن تسلط الضوء على حق أي مجموعة من الناس في تقرير المصير، ولا سيما في مشروع قرار ستعتمد الجمعية العامة بمقتضاه صكا بشأن انفاذ القوانين.
    To facilitate this task of the Council, and to avoid repetition of discussions, the governing boards should be requested to highlight in their respective reports to the Council the issues requiring examination and identify action to be taken (para. 62 of annex I to Assembly resolution 50/227). UN ولتيسير مهمة المجلس هذه وتفادياً لتكرار المناقشات، ينبغي أن يُطلب من مجالس اﻹدارة أن تسلط الضوء في تقاريرها الى المجلس على القضايا التي تحتاج الى دراسة وأن تحدد ما يتعين اتخاذه من
    62. With a view to avoiding repetition of discussions, the governing boards should be requested to highlight in their respective reports to the Council the issues requiring examination and identify action to be taken. UN ٦٢ - تفاديا لتكرار المناقشات، ينبغي أن يُطلب من مجالس اﻹدارة أن تسلط الضوء في تقاريرها الى المجلس على القضايا التي تحتاج الى دراسة وأن تحدد ما يتعين اتخاذه من إجراءات.
    In particular, the United States wants to highlight its partnering with SIDs on work in disaster preparedness, biodiversity and climate change. UN وتود الولايات المتحدة بصفة خاصة أن تسلط الضوء على شراكتها مع الدول الجزرية الصغيرة في العمل في مجــالات التأهـــب لمواجهة الكــوارث والتنــوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Given the importance of microcredit and microfinance in achieving MDG targets, Indonesia would like to highlight some pertinent points to justify intensifying their use in poverty reduction. UN ونظرا لأهمية الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في تحقيق تلك الأهداف، تود إندونيسيا أن تسلط الضوء على بعض النقاط ذات الصلة لتبرير تكثيف استعمالها في الحد من الفقر.
    The Philippines wishes to highlight the need for greater cooperation between States in the areas of information exchange, sharing of best practices and establishing national points of contact. UN وتود الفلبين أن تسلط الضوء على الحاجة إلى مزيد من التعاون بين الدول في مجالات تبادل المعلومات، وتشاطر أفضل الممارسات، وإقامة نقاط اتصال وطنية.
    In this context ASEAN member States once again wish to highlight the need for the full and effective implementation of these steps and urge all member States to take advantage of the prevailing conducive atmosphere and redouble efforts on initiatives in line with these steps. UN وفي هذا السياق، تود الدول الأعضاء في الرابطة أن تسلط الضوء مرة أخرى على ضرورة التنفيذ التام والفعال لهذه الخطوات، وأن تحث جميع الدول الأعضاء على الاستفادة من البيئة السائدة المؤاتية لمضاعفة جهودها بغية اتخاذ مبادرات تتماشى مع تلك الخطوات.
    In this respect, the Committee would like to highlight cooperation between the Working Group of Experts on People of African Descent and the Committee, with a view to institutionalizing mechanisms for mutual sharing of best practices. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تسلط الضوء على التعاون بين فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي واللجنة، بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على آليات لتقاسم أفضل الممارسات المتبادلة.
    In particular, Mexico wishes to highlight the relevant work of the main United Nations legal organ because of its ongoing contribution to the development of international law and to the promotion of justice among States. UN وتود المكسيك بصفة خاصة أن تسلط الضوء على العمل الهام الذي يؤديه الجهاز القانوني الرئيسي للأمم المتحدة نظرا لإسهامه المستمر في تطوير القانون الدولي والنهوض بالعدالة بين الدول.
    The study could also shed light on the role of the concept of flexibility in promoting and implementing appropriate national development policies. UN كما يمكن لهذه الدراسة أن تسلط الضوء على دور مفهوم المرونة في تعزيز وتنفيذ سياسات التنمية الوطنية الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more