"أن تشكر جميع" - Translation from Arabic to English

    • to thank all
        
    In this connection, she wishes to thank all those stakeholders that have cooperated with this initiative. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تشكر جميع أصحاب المصلحة الذين تعاونوا مع هذه المبادرة.
    The African Group wishes also to thank all Member States that enriched the deliberations during the negotiations. UN كما تود المجموعة الأفريقية أن تشكر جميع الدول الأعضاء التي أثرت المداولات التي دارت خلال المفاوضات.
    The Group of African States wishes to thank all Member States that participated in the negotiations on the draft resolution. UN وتود مجموعة الدول الأفريقية أن تشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار.
    The Netherlands wishes to thank all those who made this commemoration possible: the initiators, the Members of the United Nations who endorsed and supported the initiative, President Ping and Secretary-General Kofi Annan. UN وتود هولندا أن تشكر جميع الذين ساهموا في جعل إحياء الذكرى هذا ممكنا، وهم المبادرون، وأعضاء الأمم المتحدة الذين وافقوا على المبادرة وأيدوها، والرئيس بينغ، والأمين العام كوفي عنان.
    In addition, the African Group wishes to thank all the delegations for their courtesy and professionalism. UN بالإضافة إلى ما سبق، تود المجموعة الأفريقية أن تشكر جميع الوفود على دماثتها ومهنيتها.
    Lastly, the Special Rapporteur wishes to thank all the people, including anonymous persons, who took the time to meet with her and to help achieve a better understanding of the situation of access to water and sanitation in Jordan. UN وأخيراً، تود المقررة الخاصة أن تشكر جميع من تفضلوا بلقائها وبمساعدتها في تحسين إدراكها لحالة الحصول على المياه والصرف الصحي في الأردن، ويشمل ذلك من رغبوا في عدم ذكر أسمائهم.
    9. The Special Rapporteur would like to thank all those who responded to the questionnaire. UN 9- وتود المقررة الخاصة أن تشكر جميع الجهات التي قدمت ردوداً على الاستبيان.
    Be that as it may, the Philippines believes firmly in the merits of its proposal and wishes to thank all delegations that have expressed their full support throughout the consultations for our proposal on including the settlement of disputes by peaceful means. UN ومع ذلك، تؤمن الفلبين إيمانا راسخا بالأسس الموضوعية لاقتراحها، وتود أن تشكر جميع الوفود التي أعربت عن دعمها الكامل طوال المشاورات لاقتراحنا القاضي بإدراج تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    The Secretariat wishes to thank all Member States for the confidence that they have placed in the ability of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to manage and account for the resources entrusted to them for peacekeeping purposes. UN وتود الأمانة العامة أن تشكر جميع الدول الأعضاء على ثقتها في قدرة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على تسيير الموارد التي عهد بها إليها لأغراض حفظ السلام وبيان كيفية إنفاقها.
    Finally, the countries of the Alliance of Small Island States group would like to thank all coordinators and all who have actively participated in the discussions resulting in these draft resolutions. UN أخيرا، تود بلدان تحالف مجموعة الدول الجزرية الصغيرة أن تشكر جميع المنسقين وجميع الذين شاركوا بنشاط في المناقشـــات التي أســـفرت عن مشاريع القرارات هذه.
    South Africa wishes to thank all delegations for their valuable assistance in this regard and undertakes to play a constructive role in the field of maritime navigation. UN وتود جنوب أفريقيا أن تشكر جميع الوفود على مساعدتها القيﱢمة في هذا الصدد وتتعهد بأن تضطلع بدور بناء في مجال الملاحة البحرية.
    China understands the legitimate concerns expressed by many non-nuclear-weapon States about nuclear testing, and it wishes to thank all those countries that appreciate and sympathize with its position. UN وتتفهم الصين الشواغل المشروعة التي أعرب عنها العديد من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية حيال التجارب النووية، وتود أن تشكر جميع البلدان التي تقدر موقف الصين وتتعاطف معه.
    As Chair of AOSIS, Grenada wishes to thank all the partners who have supported the Alliance in the past and are now committed to enhancing that support. UN إن غرينادا بوصفها رئيساً لتحالف الدول الجزرية الصغيرة، تود أن تشكر جميع الشركاء الذين أيدوا التحالف في الماضي وهم الآن ملتزمون بذلك التأييد.
    17. In general, the Special Rapporteur would like to thank all the Governments for the cooperation they extended during her respective missions. UN 17- وبوجه عام، تود المقررة الخاصة أن تشكر جميع الحكومات على ما أبدته من تعاون خلال كل من البعثات التي قامت بها.
    The Government of Haiti would also like to thank all the Member States that sponsored the resolution, as well as the other members of the General Assembly that have just adopted it. UN كما تود حكومة هايتي أن تشكر جميع الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار، كما تشكر أعضاء الجمعية العامة الآخرين الذين اعتمدوه من فورهم.
    Liberia wishes to thank all the participants at that historic event for renewing their support of the Government of Liberia and for reform of the United Nations system, including the urgent need for gender equality in its organs and related agencies. UN وتود ليبريا أن تشكر جميع المشاركين في ذلك الحدث التاريخي لتجديد دعمهم لحكومتها، ولإصلاح منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الحاجة الملحة إلى المساواة الجنسانية في أجهزتها ووكالاتها ذات الصلة.
    The author would like to thank all interlocutors in these organizations for their constructive interaction in the course of the elaboration of this report. UN 9- وتود معدة التقرير أن تشكر جميع من تحدثت إليهم في هذه المنظمات على تفاعلهم البناء في أثناء إعداد هذا التقرير.
    The United States would like to thank all delegations that worked with good will and cooperation to achieve the balanced and constructive texts of both these draft resolutions. UN وتود الولايات المتحدة أن تشكر جميع الوفود التي عملت بحسن نية وبتعاون بغية التوصل إلى نصوص متوازنة وبناءة لمشروعي القرارين هذين.
    First, with regard the draft resolution on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, located in Lomé, Togo, Africa would like to thank all members for the support given to the continent last year through the adoption of a resolution on this subject. UN أولا، وفي ما يتعلق بمشروع القرار بشأن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أفريقيا، الذي يوجد مقره في لومي، بتوغو، تود أفريقيا أن تشكر جميع الأعضاء على ما قدموه من دعم للقارة في العام الماضي من خلال اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع.
    She also wishes to thank all the representatives of international agencies, non—governmental organizations and private persons who, despite the urgency of the situation in the region, found time to meet and talk with her during the mission. UN وتود المقررة الخاصة أيضا أن تشكر جميع ممثلي الوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد الذين تمكنوا على الرغم من خطورة الحالة في المنطقة من توفير الوقت اللازم لمقابلتها والتحدث معها أثناء البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more