"أن تصبح طرفاً في المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • to become a party to the treaty
        
    • becoming a party to the treaty
        
    • it becomes a party to the treaty
        
    • to become parties to the treaty
        
    The reserving State was required either to withdraw or to modify its reservation in order to become a party to the treaty. UN وكان لا بد للدولة المتحفظة من أن تسحب تحفظها أو تعدّله ليكون في وسعها أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    (ii) any State or international organization that is entitled to become a party to the treaty, in which case the objection does not produce any legal effect until the State or international organization has expressed its consent to be bound by the treaty. UN أي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الاعتراض أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration may be formulated at any time by any contracting State or any contracting organization and by any State or any international organization that is entitled to become a party to the treaty. UN يجوز لأي دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه.
    As for paragraph 10 of the conclusions, if the option of severability was available there might be no need for the reserving State to modify or withdraw its reservation, or to forgo becoming a party to the treaty. UN وبالنسبة للفقرة 10 من الاستنتاجات، فإنه إذا كان اختيار قطع العلاقة متوافراً فقد لا تكون ثمة حاجة للدولة المتحفظة أن تقوم بتعديل أو سحب تحفظها أو الامتناع عن أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    States must also consider what changes would have to be made to domestic laws to permit compliance with the treaty obligations they intended to assume and consider making such changes before becoming a party to the treaty. UN ولا بد أن تنظر الدول فيما يطرأ من تغييرات يتعيَّن إضفاؤها على القانون المحلي بما يتيح الامتثال للالتزامات التعاهدية التي تقصد إلى التعهد بها بل وتنظر في إضفاء هذه التغييرات قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    The Government makes such changes, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. UN وتُدخل الحكومة تلك التغييرات، متبعة في ذلك الإجراءات البرلمانية المعتادة، قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    Therefore, the statements formulated by States and international organizations which were only entitled to become parties to the treaty, should not be referred to as objections. UN وبالتالي فإن الإعلانات التي تصوغها دول ومنظمات دولية يحق لها فحسب أن تصبح طرفاً في المعاهدة لا يمكن اعتبارها اعتراضات.
    (ii) any State or international organization that is entitled to become a party to the treaty, in which case the objection does not produce any legal effect until the State or international organization has expressed its consent to be bound by the treaty. UN ' 2` أي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الاعتراض أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration may be formulated at any time by any contracting State or any contracting organization and by any State or any international organization that is entitled to become a party to the treaty. UN يجوز لأي دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه.
    Any State and any international organization that is entitled to become a party to the treaty in which case such a declaration does not produce any legal effect until the State or the international organization has expressed its consent to be bound by the treaty. UN `2` أي دولة وأي منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الإعلان أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    (ii) Any State and any international organization that is entitled to become a party to the treaty in which case such a declaration does not produce any legal effect until the State or the international organization has expressed its consent to be bound by the treaty. UN `2` أي دولة وأي منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الإعلان أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration may be formulated at any time by any contracting State or any contracting international organization and by any State or any international organization that is entitled to become a party to the treaty. UN يجوز لأي دولة متعاقدة أو أي منظمة دولية متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها أو اعتراضها على إعلان تفسيري أو أن تعيد تصنيفه.
    An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration may be formulated at any time by any contracting State or any contracting international organization and by any State or any international organization that is entitled to become a party to the treaty. UN يجوز لأي دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها أو اعتراضها على إعلان تفسيري أو أن تعيد تكييفه.
    A State wishing to become a party to a treaty subject to a reservation found to be impermissible could simply maintain its offer to become a party to the treaty. The claim that rejection of the reservation obliged the State to withdraw it was very different from the claim that objection to the reservation indicated that no treaty relations were entered into with the reserving State. UN فالدولة التي تريد أن تُصبح طرفاً في معاهدة ولديها تحفظ يعتبر غير مسموح به يمكن ببساطة أن تبقي على عرضها أن تصبح طرفاً في المعاهدة والادعاء بأن رفض التحفظ يُلزم الدولة بسحبه هو ادعاء يختلف جداً عن الادعاء بأن الاعتراض على التحفظ يعتبر إشارة إلى عدم الدخول في علاقات تعاهدية مع الدولة المتحفظة.
    This action may consist, for example, in the State's either modifying its reservation so as to eliminate the inadmissibility, or withdrawing its reservation, or forgoing becoming a party to the treaty " . UN وقد يتمثل هذا الإجراء، مثلاً، إما في تعديل الدولة تحفظها لإزالة عدم مشروعيته، أو في سحب تحفظه، أو في تخليها عن أن تصبح طرفاً في المعاهدة " ().
    This action may consist, for example, in the State's either modifying its reservation so as to eliminate the inadmissibility, or withdrawing its reservation, or forgoing becoming a party to the treaty. UN وقد يتمثل هذا الإجراء، مثلاً، إما في تعديل الدولة تحفظها لإزالة عدم مشروعيته، أو في سحب تحفظه، أو في تخليها عن أن تصبح طرفاً في المعاهدة().
    The potential legal effect of an objection formulated by a State or an international organization prior to becoming a party to the treaty is realized only upon ratification, accession or approval of the treaty (if it is a treaty in solemn form) or signature (in the case of a treaty in simplified form). UN فالمفعول القانوني المحتمل لاعتراض تصوغه دولة أو منظمة دولية قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة لا يتحقق إلا عند التصديق على المعاهدة أو الانضمام إليها أو الموافقة عليها (إذا كان الأمر يتعلق بمعاهدة اتخذت شكلها الرسمي) أو التوقيع عليها (في حال وجود معاهدة في شكلها المبسَّط).
    The Commission's early special rapporteurs, staunch supporters of the system of unanimity, had little interest in objections, the effects of which were, in their view, purely mechanical: it seemed self-evident to them that an objection prevented the reserving State from becoming a party to the treaty. UN فمقررو اللجنة الخاصون الأوائل الذين كانوا من أشد أنصار نظام الإجماع لم يهتموا بالاعتراضات التي رأوا أن آثارها آلية محضة(): فقد رأوا أن من البديهي أن يمنع الاعتراض الدولة المتحفِظة من أن تصبح طرفاً في المعاهدة().
    Instead, if any change in domestic law is needed to enable the Kingdom to comply with a treaty obligation, the Government makes that change, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. UN وفي مقابل ذلك، فعند لزوم إدخال أي تغيير على القانون المحلي لتمكين المملكة من الامتثال لالتزام تعاهدي، فإن الحكومة تجري هذا التغيير وفقاً للإجراءات البرلمانية العادية قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    The Government normally takes such measures as are necessary, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. UN وعادة ما تتخذ الحكومة تلك التدابير حسب الاقتضاء، متبعة في ذلك الإجراءات البرلمانية المعتادة، قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    (3) According to one viewpoint, the fact that the Vienna Convention makes no reference to the right of other States or international organizations entitled to become parties to the treaty should be interpreted as excluding such a right. UN 3) وذهب رأي إلى أن سكوت اتفاقية فيينا على حق الدول أو المنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة في الاعتراض ينبغي أن يفسر على أنه يستبعد هذه الفئة من الحق في صوغ الاعتراضات.
    As a consequence, declarations formulated by States and international organizations, which thus far are entitled only to become parties to the treaty, should not be qualified as objections. UN ولذلك فإن الإعلانات التي تصوغها دول ومنظمات دولية يحق لها فحسب أن تصبح طرفاً في المعاهدة لا ينبغي أن توصف بأنها اعتراضات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more