"أن تصبح طرفا في المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • to become a party to the treaty
        
    • becoming a party to the treaty
        
    • becoming party to the treaty
        
    The reserving State was required either to withdraw or to modify its reservation in order to become a party to the treaty. UN وكان لا بد للدولة المتحفظة من أن تسحب تحفظها أو تعدّله ليكون في وسعها أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    The reserving State was required either to withdraw or to modify its reservation in order to become a party to the treaty. UN وكان لا بد للدولة المتحفظة من أن تسحب تحفظها أو تعدّله ليكون في وسعها أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    (ii) Any State and any international organization that is entitled to become a party to the treaty. UN ' 2`كل دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    The State had various options: withdrawing the inadmissible reservation, amending it along lines compatible with the object and purpose of the treaty, or refraining from becoming a party to the treaty. UN وتملك لهذه الغاية عدة حلول، منها على الخصوص أن تسحب التحفظ غير المقبول، أو تعدله بما يتلاءم مع موضوع المعاهدة وهدفها، أو ترفض أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    The Commission should examine the legal significance of that notification, as it would not prevent a State from becoming a party to the treaty at a later stage. UN وينبغي للجنة أن تدرس الأثر القانوني لذلك الإخطار، حيث أنه لا يمنع أي دولة من أن تصبح طرفا في المعاهدة في مرحلة لاحقة.
    Reversing the presumption also appropriately leaves the responsibility for taking action with the reserving State -- either to modify or withdraw its reservation to remove its inadmissibility, or to forgo becoming a party to the treaty. UN وتترك عملية عكس الافتراض هذه أيضا وبشكل ملائم للدولة المتحفظة المسؤولية عن اتخاذ إجراء ما، إما بقيام الدولة بتعديل تحفظها لرفع عدم الجواز أو بسحبه، أو بالامتناع عن أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    (ii) any State or international organization that is entitled to become a party to the treaty, in which case the objection does not produce any legal effect until the State or international organization has expressed its consent to be bound by the treaty. UN ' 2` أي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الاعتراض أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration may be formulated at any time by any contracting State or any contracting organization and by any State or any international organization that is entitled to become a party to the treaty. UN يجوز لأي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه.
    (ii) any State or international organization that is entitled to become a party to the treaty, in which case the objection does not produce any legal effect until the State or international organization has expressed its consent to be bound by the treaty. UN ' 2` أي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الاعتراض أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration may be formulated at any time by any contracting State or any contracting organization and by any State or any international organization that is entitled to become a party to the treaty. UN يجوز لأي دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه.
    The force of this argument is lessened, however, by the fact that the reserving State may easily refute this presumption by making it known that the reservation forms an integral part of its willingness to become a party to the treaty. UN ومما يخفف قوة هذه الحجة، مع ذلك، هو أن بإمكان الدولة المتحفظة أن تدحض هذا الافتراض بسهولة بالتصريح علنا بأن التحفظ يشكل جزءا لا يتجزأ من رغبتها في أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    " 3. Every State entitled to become a party to the treaty shall also be entitled to become a party to the treaty as amended. UN " ٣ - كل دولة يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة يحق لها أيضا أن تصبح طرفا في المعاهدة بصيغتها المعدلة.
    Draft guideline 2.6.5 provided that the author of an objection could be any contracting State or international organization or any State or international organization entitled to become a party to the treaty. UN وينص مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-5 على أن مقدم الاعتراض يمكن أن يكون أي دولة أو منظمة دولية متعاقدة أو أي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    66. Mr. Duan Jielong (China), referring to the topic of reservations to treaties, said that draft guideline 2.6.5 ( " Author " ) stated that an objection to a reservation could be made by two categories of entities: the contracting State or international organization, and any State or international organization that was entitled to become a party to the treaty. UN 66 - السيد دوان جيلونغ (الصين): أشار إلى موضوع التحفظات على المعاهدات فقال إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-5 ( " صاحب الاعتراض " ) ينص على أن الاعتراض على التحفظ يمكن أن تقوم به فئتان من الكيانات: الدولة أو المنظمة الدولية المتعاقدة، وأية دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    Therefore, we look forward to becoming a party to the treaty when it is ready for signature in December. UN لهذا، نتطلع إلى أن تصبح طرفا في المعاهدة عندما تكون جاهزة للتوقيع عليها في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    As for paragraph 10 of the conclusions, if the option of severability was available, there might not be a need for the reserving State to modify or withdraw its reservation or to forgo becoming a party to the treaty. UN أما بالنسبة للفقرة 10 من الاستنتاجات، فإذا كان خيار الجب متاحا، ربما لن تكون ثمة حاجة إلى أن تقوم الدولة المتحفظة بتعديل أو سحب تحفظها أو أن تتراجع عن أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    To do so, the State could withdraw altogether the inadmissible reservation, amend it along lines compatible with the object and purpose of the treaty, or refrain from becoming a party to the treaty. UN وحتى تفعل الدولة ذلك، تستطيع سحب التحفظ غير المقبول أو تعديله بشكل يكون منسجما مع موضوع وهدف المعاهدة أو الامتناع عن أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    However, if the State in question made its reservation when ratifying the treaty or confirmed its reservation during the ratification phase, it was impossible, at least in the case of a normative treaty, for it to react to objections to its reservation by forgoing becoming a party to the treaty unless, of course, the treaty included a provision for its denunciation. UN ولكن إذا قدمت الدولة المعنية تحفظها حين تصديقها للمعاهدة أو أكدت تحفظها في مرحلة التصديق، فإنه يصبح مستحيلا عليها، على اﻷقل إذا كان اﻷمر يتعلق بمعاهدة شارعة، أن تمتنع عن أن تصبح طرفا في المعاهدة ردا على الاعتراضات على تحفظها، إلا، بالطبع، إذا كانت هذه المعاهدة تنص على إمكانية الانسحاب منها.
    67. His delegation could not support the idea put forward in paragraph 10 of the Preliminary Conclusions whereby, in the event of inadmissibility of a reservation, the reserving State was empowered to modify or withdraw its reservation or forgo becoming a party to the treaty. UN ٦٧ - وفضلا عن ذلك، فإن الوفد الغواتيمالي لا يؤيد الفكرة الواردة في الفقرة ١٠ من الاستنتاجات اﻷولية ومفادها أنه في حالة مشروعية التحفظ بإمكان الدولة المتحفظة أن تعدل التحفظ أو أن تسحبه أو حتى أن تمتنع عن أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    This action may consist, for example, in the State's either modifying its reservation so as to eliminate the inadmissibility, or withdrawing its reservation, or forgoing becoming a party to the treaty. UN وقد يتمثل هذا الإجراء، مثلا، إما في تعديل الدولة لتحفظها لإزالة عدم مشروعيته، أو في سحب تحفظها، أو في تخليها عن أن تصبح طرفا في المعاهدة " ().
    179. It also is worth noting that the draft guidelines leave the reserving State that has made an invalid reservation with only two choices: to become a party without the benefit of the reservation consistent with the presumption, or to refrain from becoming party to the treaty at all. UN 179 - ومن الجدير بالذكر أيضا أن مشروع المبادئ التوجيهية يترك الدولة المتحفظة التي أبدت تحفظا غير صحيح أمام خيارين اثنين فقط هما: إما أن تصبح طرفا دون الاستفادة من التحفظ انسجاما مع الافتراض، أو أن تمتنع أساسا عن أن تصبح طرفا في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more