"أن تصغي" - Translation from Arabic to English

    • listen to
        
    • you to listen
        
    • to heed
        
    • must heed
        
    • should listen
        
    • you to hear
        
    • have to listen
        
    • must listen
        
    • should heed
        
    Women regardless of age are expected to listen to the men although parents and in this instance mothers, are given special consideration. UN ويُتوقع من المرأة، بغض النظر عن عمرها، أن تصغي للرجل وإن كان يعطى للوالدين، وفي هذه الحالة للوالدة، اعتبار خاص.
    I want everyone to listen to exactly what she has to say. Open Subtitles أريد من كل واحدة منكم أن تصغي جيدا لما ستقوله هي
    You have to listen to this feeling... that something isn't right. Open Subtitles يجب أن تصغي إلى هذا الشعور هناك شيء غير صحيح
    I'm just asking you to listen. You don't have to do anything. Open Subtitles أطلب منك أن تصغي فحسب لست مضطرة على القيام بأي شيء
    I wanna hear everything, but I need you to listen to me right now, okay? Open Subtitles وأريد سماع كل شيء ولكن أريد منك الآن أن تصغي إليّ جيداً
    Instead of destabilizing foreign Governments, it would do better to heed the voices of its own people. UN وبدلا من زعزعة استقرار الحكومات الأجنبية، من الأفضل أن تصغي إلى أصوات شعبها.
    If my reading is correct, there may be some hope for the remaining opposition groups to listen to arguments for peace. UN وإذا كان تفسيري صحيحا، فقد يكون هناك بعض الأمل في أن تصغي بقية جماعات المعارضة إلى الحجج الداعية إلى السلام.
    In other words, it must listen to the majority of States and civil society organizations so as better to serve the common interest. UN وبعبارة أخرى، يجب عليها أن تصغي إلى صوت الأغلبية من الدول ومنظمات المجتمع المدني ليتسنى لها أن تخدم المصلحة المشتركة.
    All the parties must listen to the voice of the Secretary General and the UN Security Council that must resound now with all the clarity and responsibility. UN ويجب على كل الأطراف أن تصغي إلى صوت الأمين العام ومجلس الأمن للأمم المتحدة الذي يجب أن يدوي الآن بكل وضوح ومسؤولية.
    This is why we urge delegations to listen to their conscience and vote in favour of the draft resolution. UN لذلك فإننا نحث الوفود على أن تصغي إلى ضميرها وأن تصوت تأييدا لمشروع القرار.
    I would ask for the United States to be given a lesson in humility, that for once it should listen to the world. UN وأطلب أن تعطي الولايات المتحدة درسا في التواضع، أي أن تصغي إلى العالم ولو لمرة واحدة.
    That's why you should listen to what he's trying to tell you. Open Subtitles لذلك ينبغي أن تصغي إلى ما يحاول إخبارك به
    You need to listen to me very carefully. There is a place for people like us where you'll be safe. Open Subtitles يجب أن تصغي إليّ، هناك مكان للذين مثلنا ليكونوا بأمانٍ به
    Before you speak, I want you to listen. Open Subtitles قبل أن تقولي أي كلمة ، أريدكِ أن تصغي لي
    Honey, it's going to be okay but I need you to listen to me. Open Subtitles عزيزتي سيكون الأمر على مايرام ولكن أريدك أن تصغي إليّ
    I want you to listen real carefully to what I got to say. If you do that, you'll be fine. Understand? Open Subtitles أريدكَ أن تصغي جيّداً إلى ما سأقوله، وإن فعلتَ ذلك فستكون بخير، مفهوم؟
    We urge all delegations in the Conference on Disarmament to heed the Secretary-General's call and to exercise maximum flexibility in their efforts to commence substantive negotiations as early as possible in 2008. UN ونحث جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح على أن تصغي إلى نداء الأمين العام، وأن تمارس أقصى قدر من المرونة في جهدها لبدء المناقشات الموضوعية بأبكر ما يمكن في عام 2008.
    Sooner or later, Israel must heed the voice of reason. UN فعاجلا أم آجلا سيتعين على إسرائيل أن تصغي لصوت العقل.
    Keep listening, mom. There's something I want you to hear. Open Subtitles واصلي الاستماع، أمّي، هنالك أمر أريدك أن تصغي إليه
    My delegation strongly feels that the United States should heed the call by the international community and immediately put an end to the embargo against Cuba. UN ويرى وفدي بقوة أن تصغي الولايات المتحدة إلى نداء المجتمع الدولي وتضع على الفور حدا للحصار المفروض على كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more