"أن تضع حداً" - Translation from Arabic to English

    • To end
        
    • to put an end to
        
    • should end
        
    • terminate
        
    • To cease the
        
    • to put a stop
        
    • must put a stop
        
    • must put an end to
        
    Participants had attacked the security forces when they had tried To end the meeting. UN وتعرّض المشاركون لقوات الأمن عندما أرادت أن تضع حداً للتجمع.
    Whoever's fighting to give Amanda back her life even though she chose To end it, loves her. Open Subtitles الذي يقاتل من أجل (أماندا) وإعادتها للحياة رغم أنّها اختارت أن تضع حداً لها، يحبّها
    He therefore called on all parties To end impunity for the perpetrators of crimes, by strengthening the Congolese system of justice, supporting the International Criminal Court (ICC) in its work and establishing an international criminal tribunal to try crimes committed in the Democratic Republic of the Congo. UN فقد طلب بالتالي إلى جميع الأطراف أن تضع حداً لإفلات مقترفي الجرائم من العقاب بتعزيز العدالة الكونغولية ودعم عمل المحكمة الجنائية الدولية وإنشاء هيئة قضائية جنائية دولية تختص بمحاكمة من ارتكبوا جرائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It had rejected the call of the General Assembly to put an end to systematic, widespread and grave human rights violations in its territory. UN ورفضت طلب الجمعية العامة أن تضع حداً للانتهاكات المنتظمة والواسعة النطاق والخطيرة لحقوق الإنسان في أراضيها.
    The United Nations was designed to put an end to the scourge of wars between nations and to promote the economic and social development of peoples. UN وقد قُصد بالأمم المتحدة أن تضع حداً لبلاء الحروب بين الدول وأن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب.
    The State party should end this practice as quickly as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لهذه الممارسة بأسرع وقت.
    You need To end this now. Open Subtitles يجب أن تضع حداً لهذا.
    4. On 6 October 1999 the Secretary-General called on all parties involved in the conflict, both Government and rebel forces, To end all attacks on the civilian population and to abide by international humanitarian law and principles. UN 4- في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، طلب الأمين العام إلى جميع الأطراف المعنية في النـزاع، الحكومة والقوات الثورية على حد سواء، أن تضع حداً لجميع الهجومات على السكان المدنيين وأن تلتزم بالقانون الإنساني الدولي ومبادئه.
    New paragraphs 3 and 4 reflect proposals to clarify that the Committee is at liberty To end the friendly settlement procedure (paragraph 3) and to specify that the Committee should write up a report with the terms of any settlement reached (paragraph 4). UN 30- تعكس الفقرتان الجديدتان 3 و4 اقتراحات ببيان أنه يجوز للجنة أن تضع حداً لإجراء التسوية الودية (الفقرة 3) والتنصيص على أنه ينبغي للجنة أن تعد تقريراً يبين شروط أي تسوية يتوصل إليها (الفقرة 4).
    (d) To end widespread rape and other forms of sexual violence persistently carried out by members of the armed forces, in particular against women belonging to ethnic minorities, and to investigate and bring to justice any perpetrators in order To end impunity for these acts; UN (د) أن تضع حداً لتفشي الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي يقوم بها باستمرار أفراد القوات المسلحة، ولا سيما ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية، والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة لوضع حد للإفلات من العقاب عن هذه الأفعال؛
    (d) To end widespread rape and other forms of sexual violence persistently carried out by members of the armed forces, in particular against women belonging to ethnic minorities, and to investigate and bring to justice any perpetrators in order To end impunity for these acts; UN (د) أن تضع حداً لتفشي الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي يقوم بها باستمرار أفراد القوات المسلحة، ولا سيما ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية، والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة لوضع حد للإفلات من العقاب عن هذه الأفعال؛
    18. Strongly calls upon the Government of Myanmar To end the practice of systematic forced displacement of large numbers of people within their country and to neighbouring countries, and To end other causes of refugee flows, including the targeting of persons based on their belonging to particular ethnic groups; UN 18- يدعو بقوة حكومة ميانمار إلى أن تضع حداً لممارسة التشريد القسري المنهجي لأعداد كبيرة من الأشخاص داخل بلدهم وإلى بلدان مجاورة، وأن تقضي على الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين، بما في ذلك استهداف الأشخاص على أساس انتمائهم إلى جماعات إثنية معينة؛
    His Government had called on the Syrian authorities to put an end to the violence and begin a comprehensive dialogue and genuine reform. UN وأضاف قائلاً إن حكومته قد دعت السلطات السورية إلى أن تضع حداً للعنف وتبدأ حواراً شاملاً وإصلاحاً فعلياً.
    He called upon all Member States to put an end to those practices. UN وأهاب بجميع الدول الأعضاء أن تضع حداً لهذه الممارسات.
    6. Calls upon all parties to put an end to all forms of violence; UN 6- يناشد كل الأطراف أن تضع حداً لجميع أشكال العنف؛
    We urge all parties immediately to put an end to all acts of violence against civilians, to exercise the greatest possible restraint and to ensure that calm is restored. UN ونحث جميع الأطراف على أن تضع حداً لجميع أعمال العنف ضد المدنيين وأن تتحلى بأقصى درجات ضبط النفس وأن تكفل استعادة الهدوء.
    The State party should end this practice as quickly as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لهذه الممارسة بأسرع وقت.
    59. According to the Law on Health Care Measures for the Exercising of the Right to Free Decision-Making About Giving Birth (1978) a woman may legally terminate pregnancy without commission permission if this is a pregnancy that lasts for less than 10 weeks, and the abortion may be performed only in authorised healthcare institutions. UN 59- ويمكن للمرأة، وفقاً لقانون تدابير الرعاية الصحية ذات الصلة بممارسة الحق في حرية اتخاذ القرار بشأن الولادة (1978)، أن تضع حداً للحمل بصفة قانونية دون الحصول على إذن، إذا دام ذلك الحمل أقل من 10 أسابيع، ولا يمكن أن يجرى الإجهاض إلا في مؤسسات الرعاية الصحية المأذون لها.
    (d) To cease the ongoing harassment of the National League for Democracy and other political parties and allow the reopening of the offices of the National League for Democracy throughout the country; UN (د) أن تضع حداً للمضايقة المتواصلة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية والسماح بإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في جميع أنحاء البلاد؛
    It is not up to one Government to put a stop to those illegal activities but to all nations, and they should unite to eliminate such harmful practices. UN ولا يمكن لحكومة لوحدها أن تضع حداً لهذه الأنشطة المخافة للقانون فهذا لا يمكن أن يتحقق إلا على يد الدول مجتمعة. يجب على جميع الدول أن تتحد للقضاء على تلك الممارسات الضارة.
    9. Likewise, to ensure that all the purposes of the Covenant are complied with, the Committee's protective powers authorize it to rule that the State party found to be at fault must put a stop to all the effects of the violation, guarantee that such a thing will not recur, and make reparation for the damage caused in the particular incident concerned. UN 9- وبالمثل فإن سلطات الحماية الممنوحة للجنة، ضماناً لبلوغ الغايات التي يرمي إليها العهد، تجيز لها أن تحكم بأن على الدولة الطرف التي ثبتت مسؤوليتها أن تضع حداً لكل آثار الانتهاك، وتضمن فعلياً عدم تكرار هذا الأمر، وتقدم تعويضاً عن الأضرار المتكبدة.
    We also view the CTBT as a disarmament measure which must put an end to the qualitative and quantitative proliferation of nuclear weapons, whether vertically or horizontally. UN ونحن ننظر الى معاهدة حظر التجارب النووية كمعاهدة لنزع السلاح لا بد أن تضع حداً للانتشار الكمي والنوعي لﻷسلحة النووية سواء على المستوى الرأسي أو اﻷفقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more