I once again appeal to the Government of Eritrea to address this important issue as a matter of urgency. | UN | وأناشد، مرة أخرى، حكومة إريتريا أن تعالج هذه المسألة الهامة باعتبارها مسألة عاجلة. |
I appeal once again to the Government of Eritrea to address this important issue as a matter of urgency. | UN | وبالتالي أناشد حكومة إريتريا من جديد أن تعالج هذه المسألة الهامة على وجه الاستعجال. |
The Board recognizes that most United Nations organizations face similar difficulties, and encourages UNRWA to address this issue in a harmonized manner. | UN | ويسلم المجلس بأن معظم مؤسسات الأمم المتحدة تواجه صعوبات مماثلة وشجع الأونروا على أن تعالج هذه القضية بخطى متسقة. |
18. Conference services hopes to address these situations through further use of technology and adjustments to resource allocations. | UN | ١٨ - وتأمل خدمات المؤتمرات أن تعالج هذه الحالات بزيادة استعمال التكنولوجيا وإدخال تعديلات على المخصصات من الموارد. |
In the view of his delegation, the language of the two resolutions was very clear and the Committee should address the issue. | UN | فوفده يرى أن اللغة المستخدمة في القرارين واضحة جدا وأنه ينبغي للجنة الخامسة أن تعالج هذه المسألة. |
The Committee considers that the General Assembly may wish to address this issue as a matter of priority. | UN | وترى اللجنة أن الجمعية العامة يجب أن تعالج هذه المسألة على سبيل الأولوية. |
We call upon the international community, and the IAEA in particular, to address this problem urgently and effectively. | UN | ونناشــد الجماعة الدولية، وبخاصة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تعالج هذه المشكلة بصورة عاجلة وفعالة. |
We believe it important and relevant to address this problem in a General Assembly resolution. | UN | ونعتقد أن من المهم ومن اﻷمور ذات الصلة أن تعالج هذه المشكلة في قرار للجمعية العامة. |
18. Notes with concern the impact of small arms and light weapons on children in situations of armed conflict, in particular as a result of their illicit production and traffic, and calls upon States to address this problem; | UN | ٨١ - تلاحظ مع القلق أثر اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في اﻷطفال في حالات النزاع المسلح، لا سﱢيما، كنتيجة ﻹنتاج تلك اﻷسلحة واﻹتجار بها على نحو غير مشروع، وتهيب بالدول أن تعالج هذه المشكلة؛ |
In my statement delivered at the opening of the general debate at the fifty-fourth session of the General Assembly in 1999, I challenged Member States to address this vitally important problem. | UN | وفي الكلمة التي ألقيتها بمناسبة افتتاح المناقشة العامة للدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة في عام 1999، ناشدت الدول الأعضاء أن تعالج هذه المشكلة البالغة الأهمية. |
In addition, the new mandate by UNICEF as the co-lead of the gender-based violence area of responsibility under the protection cluster requires it to address this issue more systematically. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الولاية الجديدة لليونيسيف بوصفها القائد المشارك في ميدان مسؤولية العنف القائم على نوع الجنس في إطار مجموعة الحماية تتطلب منها أن تعالج هذه المسألة على نحو أكثر منهجية. |
If we do not uphold the rule of law here, who will? If we do not uphold the rule of law here, who are we to criticize others for failing to do so? That is why we, along with 15 other Member States, have asked the General Assembly to address this matter. | UN | فإذا لم نحافظ على سيادة القانون هنا، من غيرنا سيفعل ذلك؟ وإذا لم نحترم سيادة القانون هنا، فمن نكون نحن حتى ننتقد الآخرين لأنهم لا يحترمونه؟ ولهذا، طلبنا نحن مع 15 آخرين من الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة أن تعالج هذه المسألة. |
84. On the basis of its findings the Group has set out a series of recommendations designed to address these problems. | UN | 84 - واستنادا إلى ما خرجت به من استنتاجات، قدمت فرقة العمل سلسلة من التوصيات التي من شأنها أن تعالج هذه المشاكل. |
Participants identify the specific problems in their province on the basis of the Guiding Principles and the steps which need to be taken, and by whom, to address these problems. | UN | ويحدد المشاركون المشاكل الخاصة بمقاطعاتهم بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية والخطوات اللازم اتخاذها والجهات التي يجب أن تعالج هذه المشاكل. |
The ICRC plans to address these subjects in detail at the 1999 meetings of States parties to the Ottawa Treaty and Protocol II. | UN | وتزمع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تعالج هذه المواضيع بالتفصيل في الاجتماعات التي ستعقدها في عام ١٩٩٩ الدول اﻷطراف في معاهدة أوتاوا والبروتوكول الثاني الملحق بها. |
These should address the particular burdens faced by women with regard to indoor air pollution and wood collection, access to credit for energy services and the inclusion of women in the decision-making process. | UN | وينبغي أن تعالج هذه السياسات الأعباء التي تواجهها المرأة في ما يتعلق بتلوث الهواء المنزلي وجمع الحطب، والحصول على الائتمانات اللازمة لخدمات الطاقة، مع إشراك المرأة في عملية صنع القرار. |
Member States must address these conditions and formulate plans and programmes to be presented at the second World Assembly on Ageing. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تعالج هذه الأحوال وأن تضع بشأنها خططا وبرامج لتعرض على الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
Norway suggested that the General Assembly should address that topic in 2009, on the occasion of the twentieth anniversary of the Convention. | UN | وتقترح النرويج على الجمعية العامة أن تعالج هذه المسألة في عام 2009، بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل. |
It is the United Nations that should address this issue. | UN | والأمم المتحدة هي التي ينبغي أن تعالج هذه المسألة. |
Al-Qa'idah is an insidious mass movement, and no country or group of countries can handle the problem alone. | UN | والقاعدة هي حركة جماهيرية ماكرة، وليس بوسع بلد واحد أو مجموعة بلدان وحدها أن تعالج هذه المشكلة. |
Government action could address this issue. | UN | وبإمكان الإجراءات الحكومية أن تعالج هذه المسألة. |
this should address enterprise-wide applications primarily and include the decommissioning of legacy systems applications and services and any necessary data migration. | UN | وينبغي أن تعالج هذه الاستراتيجية التطبيقات المستخدمة على نطاق المؤسسة في المقام الأول، وأن تشمل وقف تشغيل تطبيقات وخدمات النظم القديمة وما يلزم من نقل للبيانات. |