"أن تعتمد وتنفذ" - Translation from Arabic to English

    • to adopt and implement
        
    • to initiate and implement
        
    • should adopt and implement
        
    It further calls on the State party to adopt and implement the revised National Gender Policy without delay. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تعتمد وتنفذ السياسة الجنسانية الوطنية المنقحة دون إبطاء.
    The Committee also calls upon the State party to adopt and implement legislation prohibiting the employment of children in hazardous work. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعاً يحظر استخدام الأطفال في الأعمال الخطرة.
    We believe that it is the prerogative of each State and region or subregion to adopt and implement any policy that would serve its or their interests. UN ونحن نرى أن من حق كل دولة ومنطقة أو منطقة دون إقليمية أن تعتمد وتنفذ أية سياسة تخدم مصالحها.
    The Convention requires Parties to adopt and implement measures aiming at reducing or eliminating the release of POPs into the environment with the view to reducing the exposure of human, animals and environmental organisms to them. UN وتقتضي الاتفاقية من الأطراف أن تعتمد وتنفذ تدابير ترمي إلى خفض إطلاق الملوثات العضوية الثابتة في البيئة أو القضاء عليه وذلك بغية الحد من تعرض البشر والحيوانات والكائنات الموجودة في البيئة لها.
    9. Calls upon the United Nations Industrial Development Organization to initiate and implement actions within its mandate that would complement and support the efforts of the international community to address the world food crisis; UN 9 - تهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تعتمد وتنفذ إجراءات ضمن ولايتها تكمل وتدعم جهود المجتمع الدولي من أجل التصدي لأزمة الغذاء العالمية؛
    Viet Nam therefore calls on the United Nations to adopt and implement measures to facilitate the entry of developing countries into the World Trade Organization. UN ولهذا فإن فييت نام تناشد الأمم المتحدة أن تعتمد وتنفذ تدابير بغية تسهيل ولوج البلدان النامية في منظمة التجارة العالمية.
    Where environmental harm has disproportionate effects on women, States are obliged to adopt and implement programmes accordingly. UN ومتى تأثرت المرأة بشكل غير متناسب بالضرر البيئي، وجب على الدول أن تعتمد وتنفذ برامج بناءً على ذلك.
    5. Also calls upon States parties to adopt and implement appropriate measures, including legislative measures, to ensure that persons with disabilities enjoy the right to work on an equal basis with others, including by, inter alia: UN 5- يهيب أيضاً بالدول الأطراف أن تعتمد وتنفذ التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية، لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في العمل على قدم المساواة مع الآخرين بطرق منها ما يلي:
    " (c) Member States are also called upon to adopt and implement national legislation to bring into effect paragraphs (a) and (b) above; UN " (ج) الدول الأعضاء مدعوة أيضا إلى أن تعتمد وتنفذ تشريعات وطنية تدخل بها الفقرتين (أ)، و (ب) أعلاه حيز النفاذ؛
    ISA has the mandate to adopt and implement rules and regulations in respect of mining activities in the Area, which include the setting aside of areas where no mining can be carried out. UN ومن بين مهام السلطة الدولية لقاع البحر أن تعتمد وتنفذ اللوائح والتعليمات الخاصة بأنشطة التعدين في المنطقة، وهو ما يشمل تجنيب مناطق لا يمارس فيها أي أنشطة تعدينية.
    In line with its previous concluding observations of 1999, the Committee also calls upon the State party to adopt and implement a unified and multifaceted national strategy to eliminate violence against women and girls, which would include legal, education, financial and social components. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف، تمشيا مع ملاحظاتها الختامية السابقة لعام 1999، إلى أن تعتمد وتنفذ استراتيجية وطنية موحدة ومتعددة الجوانب للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وهي استراتيجية تتضمن عناصر قانونية وتعليمية ومالية واجتماعية.
    471. The Committee urges the State party to adopt and implement effective legislative and administrative measures to protect members of the family, particularly women and children, from domestic violence. UN 471- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد وتنفذ تدابير تشريعية وإدارية فعالة لحماية أفراد الأسرة، لا سيما النساء والأطفال، من العنف المنزلي.
    23. The Committee urges the State party to adopt and implement effective legislative and administrative measures to protect members of the family, particularly women and children, from domestic violence. UN 23- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد وتنفذ تدابير تشريعية وإدارية فعالة لحماية أفراد الأسرة، لا سيما النساء والأطفال، من العنف المنزلي.
    48. The Committee calls on the State party to adopt and implement as a matter of priority the Foster Care Bill No. 263 in order to advance the deinstitutionalization of children and provide them with a family environment. UN 48- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ على سبيل الأولوية مشروع قانون حضانة الأطفال رقم 263 للعمل على إخراج الأطفال من المؤسسات وتوفير بيئة أسرية لهم.
    3. Calls upon all States to adopt and implement nationality legislation consistent with their obligations under international law with a view to prevent and reduce statelessness among women and children; UN 3- يهيب بجميع الدول أن تعتمد وتنفذ تشريعات وطنية متسقة مع التزاماتها بموجب القانون الدولي بغية منع حالات انعدام الجنسية وخفض عددها في صفوف النساء والأطفال؛
    This requires States to adopt and implement laws and policies that aim to achieve incremental improvements in universal access to basic goods and services such as health care, education, housing, social security and cultural life. UN وهذا يستلزم من الدول أن تعتمد وتنفذ القوانين والسياسات التي تهدف إلى تحسين سبل حصول الجميع بالتدريج على السلع والخدمات الأساسية، مثل الرعاية الصحية، والتعليم، والسكن، والضمان الاجتماعي، والحياة الثقافية.
    The risks posed to the United Nations by threats such as abduction, terrorist attack and indirect fire remain high, requiring the Organization to adopt and implement substantial mitigation measures to ensure an adequate level of security for its staff, assets and operations. UN كما أن الأخطار التي تتعرض لها الأمم المتحدة من جراء تهديدات من قبيل عمليات الاختطاف والهجمات الإرهابية والنيران غير المباشرة لا تزال كبيرة، مما يتطلب من المنظمة أن تعتمد وتنفذ تدابير مؤثرة للتخفيف من حدة هذه الأخطار لضمان توفير مستوى كاف من الأمن لموظفيها وموجوداتها وعملياتها.
    4. Stresses that it is important for developing countries to adopt and implement their own science and technology policies that support the national effort to achieve sustained economic growth and sustainable development in the light of their respective national conditions, needs, priorities and objectives; UN ٤ - تؤكد أن من اﻷهمية للبلدان النامية أن تعتمد وتنفذ سياسات العلم والتكنولوجيا الخاصة بها بما يدعم الجهود الوطنية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة على ضوء الظروف الوطنية لكل منها، واحتياجاتها، وأولوياتها وأهدافها؛
    4. Stresses that it is important for developing countries to adopt and implement their own science and technology policies that support the national effort to achieve sustained economic growth and sustainable development in the light of their respective national conditions, needs, priorities and objectives; UN ٤ - تؤكد أن من اﻷهمية للبلدان النامية أن تعتمد وتنفذ سياسات العلم والتكنولوجيا الخاصة بها بما يدعم الجهود الوطنية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة على ضوء الظروف الوطنية لكل منها، واحتياجاتها، وأولوياتها وأهدافها؛
    Under article 18 of the Law against the Laundering of Money or Other Assets and article 5 of the Regulations to Implement the Law, a wide range of financial institutions are required to adopt and implement internal measures to avoid the improper use of their services and products for the laundering of money and other assets, including the know-your-customer measures. UN 19- وبموجب المادة 18 من قانون مكافحة غسل الأموال أو الموجودات الأخرى والمادة 5 من اللائحة المنفذة لذلك القانون، يُقتضى من طائفة واسعة من المؤسسات المالية أن تعتمد وتنفذ تدابير داخلية لتفادي الاستخدام غير السليم لخدماتها ومنتجاتها من أجل غسل الأموال والموجودات الأخرى، تشمل تدابير ' إعرف زبونك`.
    " 9. Calls upon the United Nations Industrial Development Organization to initiate and implement actions within its mandate that would complement and support the efforts of the international community to address the world food crisis; UN " 9 - تهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تعتمد وتنفذ إجراءات ضمن ولايتها تكمل وتدعم جهود المجتمع الدولي من أجل التصدي لأزمة الغذاء العالمية؛
    All countries should adopt and implement legislation to freeze and seize assets and to remove such barriers as bank secrecy. UN وعلى جميع البلدان أن تعتمد وتنفذ تشريعات لتجميد اﻷصول والاستيلاء عليها وإزالة حواجز معينة مثل السرية المصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more