The view was expressed that the amendment of existing conventions was beyond the scope of the present exercise. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن تعديل الاتفاقيات القائمة يتجاوز نطاق هذه العملية. |
The position was expressed that the amendment of fissile material definitions is related to transparency and verification, and since it could influence the balance of the treaty, we should be exceedingly cautious. | UN | وأعرب عن رأي آخر جاء فيها أن تعديل تعاريف المواد الانشطارية مسألة لها صلة بالشفافية والتحقق، وأن ذلك قد يؤثر على توازن المعاهدة مما يفرض على الأطراف أن تتوخى الحذر الشديد في هذا الموضوع. |
It was noted that amending the Convention was neither urgent nor indispensable. | UN | وأُشير إلى أن تعديل الاتفاقية ما هو بالعاجل ولا هو بالضروري. |
It was observed that a modification of the decision of the arbitral tribunal on costs did not constitute a mere correction. | UN | ولُوحظ أن تعديل قرار هيئة التحكيم بشأن المصروفات ليس تصحيحا فحسبُ. |
It was noted in this connection that the modification, suspension or revocation of unilateral acts must not depend solely on the will of the author State. | UN | ولوحظ، في هذا الصدد، أن تعديل الأفعال الانفرادية أو تعليقها أو نقضها يجب ألا يتوقف على إرادة الدولة القائمة بالعمل فحسب. |
The Commission considers that amendment to the grounds of discrimination in the Human Rights Act to specifically include gender identity would help to clarify some of the issues. | UN | وترى اللجنة أن تعديل أسباب التمييز في قانون حقوق الإنسان بحيث يتضمن تحديداً الهوية الجنسانية سيساعد على توضيح بعض المسائل. |
the amendment of the model memorandum of understanding was viewed by Member States as a priority. | UN | واعتبرت الدول الأعضاء أن تعديل مذكرة التفاهم النموذجية يمثل أولوية. |
Further, it was suggested that adjusting the definition of " container " as proposed could have the additional benefit of treating containers and road cargo vehicles in an equitable fashion. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكر أن تعديل تعريف " الحاوية " على النحو المقترح يمكن أن تكون لـه منفعة إضافية تتمثل في معاملة الحاويات وعربات الشحن الطرقية معاملة منصفة. |
The Committee's working group on monitoring and national implementation agreed that modification of the template for the matrix form was desirable in order to improve it and make it, inter alia, more user-friendly. | UN | واتفق الفريق العامل المعني بالرصد والتنفيذ الوطني، التابع للجنة، على أن تعديل نموذج استمارة المصفوفة أمر مرغوب فيه من أجل تحسينه من جوانب عديدة تشمل، من جملة أمور، جعله أسهل استخداما. |
In particular, it notes that an amendment to the Penal Code criminalizing gender-based discrimination, presented to the State Council in 1993, is still pending. | UN | وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن تعديل قانون العقوبات الذي يجرِّم التمييز على أساس نوع الجنس والمقدم إلى مجلس الدولة في عام 1933 ما زال معلقا حتى الآن. |
Counsel notes that the amendment of the provision of the Canadian Constitution Act 1867 requires only the agreement of the Government of the province affected and the federal Government. | UN | وأشار المحامي إلى أن تعديل الحكم ذي الصلة في دستور كندا لعام 1867 لا يتطلب سوى موافقة حكومة المقاطعة المعنية وموافقة الحكومة الفيدرالية. |
Counsel notes that the amendment of the provision of the Canadian Constitution Act 1867 requires only the agreement of the Government of the province affected and the federal Government. | UN | وأشار المحامي إلى أن تعديل الحكم ذي الصلة في دستور كندا لعام 1867 لا يتطلب سوى موافقة حكومة المقاطعة المعنية وموافقة الحكومة الفيدرالية. |
36. The Chairperson said that, if there were no objections, she would take it that the amendment to paragraph 16 of the report was adopted. | UN | 36 - الرئيسة: قالت إنه، في حالة عدم وجود اعتراضات، ستعتبر أن تعديل الفقرة 16 من التقرير قد اعتمد. |
3.1 The authors allege that the amendment to the Regulations constitutes a violation of article 26 of the Covenant. | UN | 3-1 يزعم أصحاب البلاغ أن تعديل اللوائح يشكل انتهاكاً للفقرة 26 من العهد. |
Concern was expressed that amending the text would distort the balance achieved in 1994, might open the door to protectionism in various countries and would not be consistent with trends in international regulation of procurement. | UN | وأبدي قلق من أن تعديل النص سيخل بالتوازن الذي تَحقَّق في عام 1994، وقد يفتح الباب أمام تدابير حمائية في شتّى البلدان، ولن يكون متّسقاً مع الاتجاهات السائدة في التنظيم الدولي للاشتراء. |
It was suggested that amending the first part of article 16 could allay concerns about the inclusion of the phrase. | UN | وأشير إلى أن تعديل الجزء الأول من المادة 16 يمكن أن يخفف من المشاغل إزاء إدراج العبارة. |
The Committee stresses that amending the reporting cycle and the cut-off date will not in themselves improve the analytical quality of the report. | UN | وتؤكد اللجنة أن تعديل دورة الإبلاغ والموعد النهائي لن يحسن في حد ذاته من النوعية التحليلية للتقرير. |
The Special Rapporteur seemed to hold the view that a modification of a reservation in most cases constituted a diluted form of withdrawal or partial withdrawal. | UN | وذكر أن من رأي المقرر الخاص فيما يبدو أن تعديل التحفظ يشكل في معظم الحالات صورة مخففة من صور الانسحاب أو الانسحاب الجزئي. |
As the buyer had not expressed an implicit consent, the court found, therefore, that the modification of the purchase price had not been accepted and that the initial purchase price agreed upon was still valid. | UN | وبما أن المشتري لم يعرب عن موافقة صريحة فقد قررت المحكمة ، لذلك ، أن تعديل سعر الشراء لم يقبل وأن سعر الشراء اﻷول المتفق عليه لا يزال ساريا . |
We consider that amendment of Acts Nos. 41 and 42 of 2000 and of Executive Decree No. 1 of 2001 concerning the prevention of money-laundering will provide a legal basis for the prevention of the financing of terrorism. | UN | وبنما ترى أن تعديل القانونين رقم 41 و 42 لسنة 2000، والمرسوم التنفيذي رقم 1 لسنة 2001، بشأن منع غسل الأموال، سيكون بمثابة سند قانوني لمنع تمويل الإرهاب. |
the amendment of the model memorandum of understanding was viewed by Member States as a priority. | UN | واعتبرت الدول الأعضاء أن تعديل مذكرة التفاهم النموذجية يمثل أولوية. |
The Commission considered that adjusting the methodology in this way could affect many other duty stations; because all duty stations were measured by reference to New York, the base, the exclusive use of Manhattan prices would result in raising the base of the system and would have worldwide implications. | UN | ورأت اللجنة أن تعديل المنهجية بهذه الطريقة قد يؤثر على مراكز عمل كثيرة أخرى، ﻷن تسوية جميع المراكز قد حددت قياسا على نيويورك، المدينة أساس النظام، فإذا ما قصر جمع نماذج اﻷسعار على منهاتن، فسيؤدي ذلك إلى ارتفاع أساس النظام وستترتب عليه آثار في أنحاء العالم كافة. |
However, concern was expressed that modification of conditional interpretative declarations was subject to the unanimity rule applicable to late reservations, treating them thus more strictly than reservations. | UN | غير أن بعض الوفود أعربت عن قلقها من أن تعديل الإعلانات التفسيرية المشروطة يخضع لقاعدة الإجماع المطبقة علـــى التحفظــــات المتأخــــرة، بما يجعلها تُعامل بصورة أكثر تشددا من التحفظات العادية. |
In particular, it notes that an amendment to the Penal Code criminalizing gender-based discrimination, presented to the State Council in 1993, is still pending. | UN | وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن تعديل قانون العقوبات الذي يجرِّم التمييز على أساس نوع الجنس والمقدم إلى مجلس الدولة في عام 1933 ما زال معلقا حتى الآن. |
Since the amendment to the Law had criminalized family violence, the police service had begun keeping precise statistics on such incidents. | UN | وبما أن تعديل القانون جرّم العنف داخل الأسرة، بدأت الشرطة تجمع الإحصاءات الدقيقة حول هذه الحالات. |
The consensus that the scope of Protocol II should be extended to include internal armed conflicts, and the fact that there is now general acceptance of the principle that an amended Protocol II should also incorporate restrictions on transfers of land-mines are an example of these elements. | UN | وتوافق اﻵراء على أنه ينبغي توسيع نطاق البروتوكول الثاني ليشمل الصراعات المسلحة الداخلية، وحقيقة أن هناك اﻵن قبولا عاما لمبدأ أن تعديل البروتوكول الثاني ينبغي أن يتضمن أيضا قيودا على عمليات نقل اﻷلغام البرية، هما مثالان على هذه العناصر. |
The report noted that adjustment of categories, such as lowering the calibre of heavy artillery or lowering the tonnage of warships, could increase such relevance. | UN | وأشار التقرير إلى أن تعديل الفئات، مثل تخفيض عيار المدفعية الثقيلة أو تخفيض حمولة السفن الحربية، يمكن أن يزيد من هذه الأهمية. |