"أن تعرب عن تقديرها" - Translation from Arabic to English

    • to express its appreciation
        
    • to express her appreciation
        
    • to express appreciation to
        
    • to acknowledge
        
    • to express its recognition
        
    • to convey its appreciation to
        
    • to extend its appreciation to
        
    • wish to express their appreciation
        
    OIOS/IAD would like to express its appreciation to the Controller and the Unit for the support provided during the reporting period. UN وتود الشعبة أن تعرب عن تقديرها للمراقب المالي ولوحدة التنسيق على ما قدماه من دعم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In this connection, the Committee wishes to express its appreciation to all parties concerned for their cooperation and contribution. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها لجميع اﻷطراف المعنية لما قدموه من تعاون ودعم.
    CARICOM also wishes to express its appreciation to the United Nations Office for Partnerships for its efficient management of the Trust Fund. UN وتود الجماعة أيضا أن تعرب عن تقديرها لمكتب الأمم المتحدة للشراكات على إدارته الكفؤة للصندوق الاستئماني.
    The Special Rapporteur wishes to express her appreciation to those Governments which have provided comprehensive replies to her communications for their cooperation. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت ردوداً شاملة على رسائلها، وذلك لما أبدته من تعاون.
    The Special Representative wishes to express appreciation to the Uruguayan and Spanish delegations for their active role in this process. UN وتود الممثلة الخاصة أن تعرب عن تقديرها للوفدين الأوروغوايي والإسباني لاضطلاعهما بدور نشيط في هذه العملية.
    China would like to express its appreciation for the Agency's efforts and achievement in those areas. UN وتود الصين أن تعرب عن تقديرها لجهود الوكالة ومنجزاتها في تلك المجالات.
    In the period under review, a contribution was received from Austria, to whom the Commission may wish to express its appreciation. UN 33- تلقّت الأمانة تبرعا من النمسا في الفترة قيد الاستعراض، ولعل اللجنة تود أن تعرب عن تقديرها لهذا البلد.
    The Commission would like to express its appreciation to the Governments that have contributed to the Trust Fund. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للحكومات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني.
    The World Young Women's Christian Association would like to express its appreciation for the opportunity to present this statement. UN وتود جمعية الشابات المسيحية العالمية أن تعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لتقديم هذا البيان.
    In this regard, the Movement would like to express its appreciation and gratitude to all of the delegations that supported those draft resolutions. UN وفي هذا الصدد، تود الحركة أن تعرب عن تقديرها وامتنانها لجميع الوفود التي أيدت مشاريع القرارات المذكورة.
    Our group wishes to express its appreciation to the Secretary-General for his comprehensive report, which shows that expanded treatment efforts continue to gather momentum. UN وتود مجموعتنا أن تعرب عن تقديرها للأمين العام على تقريره الشامل، الذي يبين أن جهود العلاج الموسعة مستمرة في اكتساب زخم أعظم.
    Kazakhstan would like to express its appreciation to CICA member States for their efficient work. UN وتود كازاخستان أن تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء في هذا المؤتمر على كفاءة عملها.
    Our Committee wishes to express its appreciation to you, Sir. UN وتود لجنتنا أن تعرب عن تقديرها لكم، سيدي.
    China wishes to express its appreciation for this. UN وتود الصين أن تعرب عن تقديرها لدور المنظمة.
    Sierra Leone would like to express its appreciation for the celebration of the twentieth anniversary of the opening for signatures of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وتود سيراليون أن تعرب عن تقديرها للاحتفال بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The Special Rapporteur wishes to express her appreciation to the Government of Germany for a comprehensive reply which put the record straight to her satisfaction. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لحكومة ألمانيا لردها الشامل الذي وضَع الأمور في نصابها بما أرضاها.
    The Special Rapporteur wishes to express her appreciation to those Governments which have provided comprehensive replies to her communications for their cooperation. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لتلك الحكومات التي قدمت ردوداً شاملة على رسائلها ولما أبدته من تعاون.
    The African Group wishes to express appreciation to the Department for Disarmament Affairs for its continued service to Member States in promoting the cause of global disarmament. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تعرب عن تقديرها لإدارة شؤون نزع السلاح لما تسديه باستمرار من خدمات للدول الأعضاء في تعزيز قضية نزع السلاح العالمي.
    The Scientific Committee wishes to acknowledge their contributions to the discussions. UN وتود اللجنة العلمية أن تعرب عن تقديرها لمساهماتهم في المناقشات.
    The Commission wishes to express its recognition and thanks to the Government of Chile for this important contribution. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها وشكرها لحكومة شيلي لهذا اﻹسهام المهم.
    CARICOM wishes to convey its appreciation to the President of the General Assembly for convening this event and also to the Secretary-General for the timely submission of his report on the United Nations activities in relation to climate change (A/62/644). UN وتود الجماعة الكاريبية أن تعرب عن تقديرها لرئيس الجمعية العامة لدعوته لهذه المناسبة وكذلك للأمين العام لتقديمه، في الوقت المناسب، تقريره بشأن أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ ((A/62/644.
    At this juncture, CARICOM would like to extend its appreciation to the donors for their ongoing support and to acknowledge the recent assignment by the European Commission of Euro3.4 million to support the Agency's new direction, in which it will no longer only respond to disasters when they occur, but also promote prevention and preparation activities that reduce the risk posed by disasters before they occur. UN وفي هذه المرحلة، تود الجماعة الكاريبية أن تعرب عن تقديرها للمانحين على دعمهم المتواصل، وتثني على تخصيص الاتحاد الأوروبي مؤخرا مبلغ 3.4 مليون يورو لدعم التوجه الجديد للوكالة، الذي لن يقتصر على الاستجابة للكوارث عندما تقع فحسب، بل سيعزز أنشطة الوقاية والتأهب التي تحد من مخاطر الكوارث قبل وقوعها أيضا.
    In conclusion, the member States of the Rio Group wish to express their appreciation of the activities of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, which is located in Lima, Peru. UN ختاما، تود الدول الأعضاء في مجموعة ريو أن تعرب عن تقديرها لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ليما، بيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more