"أن تعزى إلى" - Translation from Arabic to English

    • attributable to
        
    • imputable to
        
    • attributed to
        
    Therefore, any losses suffered as a result of the non-transferability of these Iraqi dinar deposits cannot be attributable to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and cannot provide a basis for compensation by this Commission. UN وبالتالي، فإن أي خسائر متكبدة نتيجة عدم قابلية هذه الودائع بالدينار العراقي للتحويل لا يمكن أن تعزى إلى غزو العراق واحتلاله للكويت ولا يمكن أن تشكل أساساً للتعويض من جانب هذه اللجنة.
    Reductions in conference-servicing requirements attributable to the restructuring of the intergovernmental machinery UN تخفيضات في احتياجات خدمة المؤتمرات يمكن أن تعزى إلى إعادة تشكيل اﻵلية الحكومية الدولية
    No evidence has been provided to indicate the cost of repairing damage that could have been attributable to military operations in Dammam. UN ولم تقدم أية أدلة تشير إلى تكلفة إصلاح أضرار يحتمل أن تعزى إلى عمليات عسكرية في الدمام.
    In part this reflected problems of staffing and poor coordination attributable to the pressures of the Dadaab situation. UN وقد عكس ذلك جزئيا مشاكل التوظيف وسوء التنسيق التي يمكن أن تعزى إلى الضغوط المحيطة بالحالة في داداب.
    The author has not adduced evidence to show that these procedures are not made available within a reasonable time, or that there are unreasonable delays which would be imputable to the State. UN ولم يعرض مقدم البلاغ أدلة تبين أن هذه الفرص غير متاحة في غضون فترة زمنية معقولة، أو أن هناك حالات إبطاء غير معقول يمكن أن تعزى إلى الولاية.
    Many speakers also expressed the view that the power the Security Council had gained in this matter over time could be attributed to a certain extent to the interpretation made of Article 97 of the Charter in the resolution. UN وأعرب عدد كبير من المتحدثين أيضا عن رأي مفاده أن السلطة التي اكتسبها مجلس الأمن في هذا المسألة بمرور الوقت يمكن أن تعزى إلى حد ما إلى التأويل الوارد في القرار للمادة 97 من الميثاق.
    This analysis indicated no significant distortions in the modelling results attributable to data-entry error. UN ولم يشر هذا التحليل إلى وجود أي تشوهات ذات شأن في نتائج وضع النماذج يمكن أن تعزى إلى الخطأ في إدخال البيانات.
    In reality, contributions to development results have largely been made through and attributable to the combined efforts of all of these. UN وفي واقع الأمر، فإن المساهمات في نتائج التنمية يمكن أن تعزى إلى حد كبير إلى الجهود المشتركة التي بذلتها جميع هذه الجهات.
    Business owners have not signed up to deliver quantifiable benefits attributable to their area of the business, and cannot say how benefits will be achieved or measured. UN ولم يلتزم أصحاب الأعمال بتحقيق فوائد قابلة للقياس الكمي يمكن أن تعزى إلى مجال عملهم، وليس بإمكانهم تحديد كيفية تحقيق الفوائد أو قياسها.
    Data from PRAIS and the GM management systems are used to focus on how the outputs are achieving results that can be attributable to GM inputs; UN وتستخدم البيانات المستقاة من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ ونظم الإدارة التابعة للآلية العالمية للتركيز على الطريقة التي تحقق بها المخرجات نتائج يمكن أن تعزى إلى إسهامات الآلية العالمية؛
    Reference was made, on the other hand, to the Advisory Opinion of the International Court of Justice on Namibia, of 1971, which stated that the only acts that could be attributable to a State were those of the State's recognized authority. UN وأشير من جهة أخرى إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن ناميبيا لعام 1971، التي جاء فيها أن الأفعال الوحيدة التي يمكن أن تعزى إلى الدولة هي الأفعال الصادرة عن السلطة المعترف بها في تلك الدولة.
    Comparison of the total anthropogenic emissions by sources attributable to the project activity, calculated using the approved methodology within the geographic area of the registered baselines scenario; UN `4` عقد مقارنة بين إجمالي الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر التي يمكن أن تعزى إلى نشاط المشروع، وحسابها باستخدام المنهجية التي تم إقرارها داخل المنطقة الجغرافية لتصور خطوط الأساس المسجلة؛
    There are no officially registered refugees in the country from Kosovo, and observation of border traffic has not shown any unusual increase attributable to the deteriorating situation in Kosovo. UN ولا يوجد بالبلد لاجئون مسجلون رسميا من كوسوفو، ولم تظهر مراقبة حركة المرور عبر الحدود أي زيادة غير عادية يمكن أن تعزى إلى الحالة المتدهورة في كوسوفو.
    Moreover, any difficulties in identifying applicants from the three groupings referred to by the Secretary-General were not attributable to his Government. UN علاوة على ذلك، فإن أي صعوبات تواجَه في تحديد هوية المتقدمين من المجموعات الثلاث التي أشار إليها اﻷمين العام لا يمكن أن تعزى إلى حكومته.
    Although these delays could have originated in the unwillingness of elements within the government to advance the process of democratization, they are mostly attributable to the sluggishness and disorganization of the public service. UN ولئن كانت حالات التأخير يمكن أن تكون ناشئة عن عدم رغبة عناصر داخل الحكومة في تعزيز عملية التحول الديمقراطي، فإنها يمكن أن تعزى إلى حد كبير إلى تكاسل وسوء تنظيم أجهزة الخدمة العامة.
    Accounting for changes in emissions and removals that are significant and reasonably attributable to a project activity but outside the geographic area of the reference scenario to be used in the calculation of CERs; UN `2` وتفسير التغييرات في الإنبعاثات والإزالات الهامة والتي يمكن أن تعزى إلى نشاط مشروع خارج المنطقة الجغرافية للسيناريو المرجعي المستخدم في حساب التخفيضات المجازة للإنبعاثات ؛
    Anthropogenic emissions by sources [and enhancements of anthropogenic removals] that are [significant and] reasonably attributable to the project activity outside the project boundary and within the geographic area of the reference scenario; UN `2` الإنبعاثات الصُنعية حسب المصدر [والزيادات في إزالة الإنبعاثات الصُنعية] التي تعتبر [هامة و] يمكن أن تعزى إلى نشاط للمشروع وتقع خارج حدود المشروع وداخل المنطقة الجغرافية للسيناريو المرجعي؛
    The clauses do not deal with the issue of what difficulties SerVaas may have anticipated with its own performance, if any, or which were not attributable to the Employer. UN ولا تتناول المادتان مسألة ما قد يعترض أداء سيرفاس من صعوبات، إن وجدت، ولا الصعوبات التي كان يمكن أن تعزى إلى الجهة المستخدمة.
    80. The estimated additional requirement of $7.7 million for inflation was attributable to a series of factors. UN 80 - وأضاف قائلا إن الاحتياجات الإضافية التقديرية البالغة 7.7 مليون دولار للتضخم يمكن أن تعزى إلى مجموعة من العوامل.
    The author has not adduced evidence to show that these procedures are not made available within a reasonable time, or that there are unreasonable delays which would be imputable to the State. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أدلة تبين أن هذه الفرص غير متاحة في غضون فترة زمنية معقولة، أو أن هناك حالات إبطاء غير معقول يمكن أن تعزى إلى الولاية.
    Self-defence Article 51 of the Charter Attacks against Israel not imputable to a foreign State Threat invoked to justify the construction of the wall originating within a territory over which Israel exercises control Article 51 not relevant in the present case. UN الدفاع عن النفس - المادة 51 من الميثاق - الهجمات الموجهة إلى إسرائيل لا يمكن أن تعزى إلى دولة أجنبية - التهديد المحتج به في تبرير تشييد الجدار ناشئ داخل أرض تمارس عليها إسرائيل سيطرتها - المادة 51 غير ذات صلة بالحالة المعروضة.
    Uzbekistan believes that the discrepancy in female employment can be attributed to institutional and cultural factors and therefore that the forced employment of men and women notwithstanding cultural factors is unacceptable. UN وتعتقد أوزبكستان أن حالة التضارب في عمالة النساء يمكن أن تعزى إلى عوامل مؤسسية وثقافية وأن عمالة الرجال والنساء القسرية، بصرف النظر عن العوامل الثقافية أمر غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more