It is also of note that human rights education will soon be introduced at primary, secondary and vocational schools. | UN | كما ينبغي الإشارة إلى أن تعليم حقوق الإنسان سيُدمج قريباً في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي والمهني. |
However, some Governments mentioned that human rights education will remain a priority in their countries, since specific issues have not been dealt with. | UN | بيد أن بعض الحكومات قد ذكرت أن تعليم حقوق الإنسان سيظل أولويةَ في بلدانها، حيث أن هناك قضايا محددة لم تعالج بعد. |
The Commission has remained interested in this topic, but it would be fair to say that human rights education has still not seen lift-off in the international community. | UN | وظلت اللجنة على اهتمامها بهذا الموضوع، ولكن من الإنصاف أن نذكر أن تعليم حقوق الإنسان ما زال لم يرتق في المجتمع المدني. |
To this end, article 60, paragraph 2, of the Constitution stipulates that human rights education will be mandatory in all teaching centres, whether public or private, civilian or military. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تنص الفقرة 2 من المادة 60 من الدستور على أن تعليم حقوق الإنسان إلزامي في كل مراحل التعليم، عامة كانت أم خاصة، مدنية أو عسكرية. |
We clearly came to understand that human rights education and learning serve as strategies for development on the one hand and as preventive tools for human security on the other. | UN | ولقد فهمنا بوضوح أن تعليم حقوق الإنسان وتعلُّمها يصلح كاستراتيجية للتنمية من ناحية، وكأداة وقائية للأمن البشري، من ناحية أخرى. |
They concluded that human rights education should go beyond formal education so as to encompass all forms of learning and different modes of socialization. | UN | وخلصوا إلى أن تعليم حقوق الإنسان ينبغي أن يتجاوز التعليم النظامي بحيث يشمل كل أشكال التعليم ومختلف أنماط التنشئة الاجتماعية. |
There is now broad consensus that human rights education makes a fundamental contribution to the realization of human rights and to the long-term prevention of human rights abuses. | UN | ويوجد الآن توافق واسع في الآراء على أن تعليم حقوق الإنسان إسهام أساسي في تحقيق تلك الحقوق ومنع سوء استعمالها على المدى الطويل. |
No one doubts that human rights education contributes to the full realization of all human rights and has a significant impact on tolerance, gender equality and friendship among all peoples and nations of the world. | UN | ولا يشك أحدٌ في أن تعليم حقوق الإنسان يسهم في التحقيق الكامل لجميع حقوق الإنسان وله وقعٌ محسوس على التسامح والمساواة بين الجنسين والصداقة بين جميع الشعوب والأمم في العالم. |
To this end, article 60, paragraph 2, of the Constitution stipulates that human rights education will be mandatory in all teaching centres, whether public or private, civilian or military. | UN | ولهذا الغرض، تنص الفقرة 2 من المادة 60 من الدستور على أن تعليم حقوق الإنسان سوف يصير إجبارياً في كل مراكز التعليم، عامة كانت أم خاصة، مدنية أم عسكرية. |
46. JS2 stated that human rights education was not a significant aspect of Government programs. | UN | 46- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن تعليم حقوق الإنسان ليس جانبا مهماً في برامج الحكومة(84). |
It will reaffirm that human rights education remains a priority for the entire international community, provide a common framework for action to all relevant actors, promote support for existing programmes, provide an incentive for the development of new ones, and enhance cooperation at all levels. | UN | فهو سيعيد تأكيد أن تعليم حقوق الإنسان يظل أولوية للمجتمع الدولي قاطبةً ويوفر إطار عمل مشتركا لجميع الفاعلين المعنيين بالأمر، ويشجع على مساندة البرامج الموجودة، ويوفر حافزاً لإيجاد برامج جديدة، ويعزز التعاون على جميع المستويات. |
The World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, considered that human rights education, training and public information are indispensable to establishing and promoting stable and harmonious relations between communities and to fostering mutual understanding, tolerance and peace. | UN | إن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد في فيينا عام 1993 قد اعتبر أن تعليم حقوق الإنسان والتدريب عليها وإعلام الجمهور بها هي أمور لا غنى عنها لإنشاء وتشجيع قيام علاقات مستقرة ومنسجمة بين المجتمعات المحلية وتعزيز التفاهم المشترك والتسامح والسلام. |
In 1993, the World Conference on Human Rights agreed on the Vienna Declaration and Programme of Action, which stated that human rights education, training and public information are essential for the promotion and achievement of stable and harmonious relations among communities and for fostering mutual understanding, tolerance and peace. | UN | في عام 1993 وافق المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان على إعلان فيينا وبرنامج عملها اللذين ذكرا أن تعليم حقوق الإنسان والتدريب عليه وإعلام الجمهور بها هي أمورٌ جوهرية لتشجيع وتحقيق إيجاد علاقات مستقرة ومتناغمة بين المجتمعات المحلية لدعم التفاهم المتبادل والتسامح والسلام. |
This Plan highlights that human rights education consists of both, integrating human rights into all educational processes and tools (i.e. curricula, textbooks, materials, methods and training) and the practice of human rights within the education system. | UN | وهذه الخطة تبرز فكرة أن تعليم حقوق الإنسان هي عملية تتكون من شقين هما إدماج حقوق الإنسان في جميع عمليات وأدوات التعليم (مثل المناهج التعليمية والكتب والمواد والوسائل والتدريب) وممارسة حقوق الإنسان داخل النظام التعليمي. |