These things that you're saying are supposed to mean something to me? | Open Subtitles | هذه الأشياء التي تقولها, هل من المفترض أن تعني شيئًا لي؟ |
Law should be understood to mean legislation adopted by the representatives of the people, and no statutory text could result in a restriction of freedoms. | UN | فكلمة قانون ينبغي أن تعني قانون اعتمده ممثلو الشعب ولا يمكن لنص تنظيمي أن يستخدم لتقييد الحريات. |
However, this Millennium Summit has to mean much more than that. | UN | إلا أن قمة الألفية هذه ينبغي أن تعني ما هو أكثر من ذلك. |
In short, globalization has to be seen to mean the eradication of poverty. | UN | وبإيجاز، ينبغي للعولمة أن تعني القضاء على الفقر. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
The foreseeability of the consequence would mean that there was a present violation by the State party, even though the consequence would not occur until later. | UN | ومن شأن إمكانية توقع حدوث نتيجة أن تعني وجود انتهاك من جانب الدولة الطرف رغم أن النتيجة لن تحدث إلاّ في وقت لاحق. |
That could be taken to mean the citizens of any country, hence anybody resident in Armenia, including foreigners. | UN | ويمكن أن تعني هذه العبارة مواطني أي بلد، ومن ثم اي مقيم في أرمينيا، بمن فيهم اﻷجانب. |
Paragraph 8 should not be taken to mean that States agreed with the ideas and recommendations contained in the Secretary-General's report. | UN | فلا يمكن أن تعني الفقرة الثامنة أن الدول متمسكة بالأفكار والتوصيات الواردة في التقرير. |
Freedom, it got to mean more than that. It got to be more than that. | Open Subtitles | الحرية، لابدّ أن تعني أكثر من هذا لابدّ أن تكون أكثر من ذلك |
You want the last two years of your life to mean something? | Open Subtitles | هل تريد من العامين الماضيين من حياتك أن تعني شيئا؟ |
I'm supposed to accept some mythological ideology from 2,000 years ago that it's all meant to mean something, it's all part of some divine plan. | Open Subtitles | عليّ قبول بعض الأيديولوجية الأسطورية التي عمرها ألفين عام وأنها مفترض أن تعني شيء، جزء من الخطة الإلهية |
Are these phrases supposed to mean something to me? | Open Subtitles | هل هذه العبارات مفتئارض أن تعني لي شي |
And by leaving it behind, he wants it to mean something to us, too. | Open Subtitles | وبتركه أياها خلفه، يريد أن تعني شيئاً ما، لنا ايضاً |
I mean, if you say you quit, you need to mean it. | Open Subtitles | أعني إذا كُنت تقول أنك استقلت، يجب أن تعني ذلك. |
- For the truth! You do understand these words have to mean something? | Open Subtitles | أنت تفهمين ان هذه الكلمات يجب أن تعني شيئا |
For a kiss to be really good, you want it to mean something. | Open Subtitles | لكي تكون القبلة جيدة حقاً فأنتِ تريدينها أن تعني شيئاً |
136. The reference to " interim rules " by the Redesign Panel was perhaps intended to mean provisional or temporary rules, pending the adoption of permanent rules by the judges of the respective Tribunals. | UN | 136 - ولعل القصد من الإشارة إلى " اللائحة المؤقتة " من جانب الفريق المعني بإعادة التصميم أن تعني لائحة احتياطية أو مؤقتة، ريثما يعتمد قضاة كل من المحكمتين لائحة دائمة. |
However, that rule does not — and cannot — be held to mean that certifying officers are not subject to supervision. | UN | ومع هذا، فإن هذه القاعدة لا يجوز أن يُنظر إليها باعتبارها تعني أن موظفي التصديق لا يخضعون ﻹشراف ما، وهي لا يمكن لها أن تعني هذا. |
Generally speaking, the partnerships launched in Lyon are expected to mean a large quantitative and qualitative leap forward for the programmes they affect. | UN | وعموماً فمن المتوقع أن تعني الشراكات التي بدأت في ليون إلى قفزة كبيرة إلى الأمام من الناحيتين الكمية والنوعية للبرامج التي تمسها. |
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
Fewer health problems would mean less expenditure. | UN | ومن شأن المشاكل الصحية الأقل أن تعني نفقات أقل. |
However, we are unable to accept some, which may be based on inaccurate information or which may imply an acceptance of negative assertions regarding some of Thailand's principal institutions and practices. | UN | إلا أنه ليس باستطاعتنا قبول بعض التوصيات التي يمكن أن تكون قد استندت إلى معلومات غير دقيقة أو التي يمكن أن تعني ضمناً القبول بتوكيدات سلبية فيما يتعلق ببعض المؤسسات والممارسات التايلندية الأساسية. |
The same strong boundary currents could mean that any plume produced as a result of mining could be prevented from escaping the seamount. | UN | وهذه التيارات الحدودية القوية نفسها يمكن أن تعني أن أي عمود مائي ينتج كنتيجة للتعدين قد يُمنع من ترك الجبل البحري. |
After all, distributive justice cannot imply distribution of poverty, just as sustainable development cannot mean sustenance of poverty and deprivation. | UN | إن العدالة في التوزيع لا تعني توزيع الفقر. كذلك فإن التنمية المستدامة لا يمكن أن تعني استدامة الفقر والحرمان. |