Syria still needed some time to achieve this and hoped to return at the next review with a new image of Syria. | UN | ولا تزال سوريا تحتاج إلى بعض الوقت لتحقيق ذلك وهي تأمل أن تعود في الاستعراض القادم بصورة جديدة عن سوريا. |
We call upon Pyongyang to return to the Six-Party Talks. | UN | ونناشد بيونغ يانغ أن تعود إلى محادثات الأطراف الستة. |
The Commission decided to revert to the consideration of the submission at the plenary level when the submission was next in line for consideration as queued in the order in which it was received. | UN | وقررت اللجنة أن تعود إلى النظر في الطلب في جلسة عامة حينما يحين موعد النظر في الطلب حسب ترتيب وروده. |
Had to convince that Alexandria detective to come back. | Open Subtitles | كان يجب أن أقنع محققة الإكساندريا أن تعود. |
The police returned fire before returning, at speed, to the PNTL headquarters. | UN | وردت الشرطة على النيران قبل أن تعود مسرعة إلى مقر الشرطة. |
Sarah wants to go back to the orphanage in Syria. | Open Subtitles | سارة تود أن تعود إلى دار الأيتام في سوريا |
Look, I know I speak for all the majority shareholders when I say... we want you back in charge. | Open Subtitles | إسمع, أعلم بأني أتحدث بالنيابة عن جميع مُلاّك الحصص عندما أقول.. نريدك أن تعود للادارة من جديد |
The Transitional National Government should return its orientation back to Somalia and focus on what needs to be done domestically. | UN | وينبغي على الحكومة الوطنية الانتقالية أن تعود بتوجهها إلى الصومال، وتركز على ما ينبغي إنجازه على الصعيد الداخلي. |
- Mr. Easter I'd advise you to return and finish your lunch. | Open Subtitles | أود أن أنصحك بشدة أن تعود إلى غرفة المحلفين وتنهي غداءك |
The Commission would, however, need to return to the issue of rising food prices in order to see how that challenge could be incorporated in its future work. | UN | ومن ثم يلزم أن تعود اللجنة إلى بحث مسألة ارتفاع أسعار الغذاء لكي ترى كيف يمكن إدراج هذا التحدي في عملها في المستقبل. |
He calls on the Government to return to full cooperation with the Commission on Human Rights in this regard. | UN | ويدعو الحكومة إلى أن تعود إلى التعاون الكامل مع لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد. |
The Commission decided to revert to the consideration of the submission at the plenary level when the submission was next in line for consideration as queued in the order in which it was received. | UN | وقررت اللجنة أن تعود إلى النظر في الطلب في جلسة عامة عندما يحين موعد النظر في الطلب حسب ترتيب وروده. |
The General Assembly also decided to revert to the issue in considering future budget proposals. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعود إلى هذه المسألة للنظر فيها في سياق مقترحات الميزانية المقبلة. |
The Committee intends to revert to this issue in the context of its general report on peacekeeping operations. | UN | وتنوي اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في سياق تقريرها العام المتعلق بعمليات حفظ السلام. |
I have to go there and--and beg her to come back. | Open Subtitles | عليّ أن أذهب إلى هناك و أتوسل لها أن تعود |
She was supposed to come back and help me canvass, | Open Subtitles | كان من المفترض أن تعود وتساعدني في عملية المسح |
Sound waves or radar travel down the measurement tube and reflect against the surface of the tank contents before returning back to the receiver. | UN | تنتقل الموجات السمعية إلى الأسفل داخل أنبوب القياس لتنعكس على سطح الماء الموجود في الخزان قبل أن تعود إلى المستقبِل. |
One of the two airborne helicopters landed briefly then took off in the direction of Tuzla before returning to the quarry. | UN | وهبطت احدى الطائرتين بعد فترة وجيزة ثم أقلعت مرة أخرى في اتجاه توزلا قبل أن تعود إلى المحجر. |
Besides, Mom and Dad want our lives to go back to normal, so I guess that's what's happening. | Open Subtitles | كما أن أمي وأبي يريدان أن تعود حياتنا إلى طبيعتها لذا أفترض أن هذا ما يحدث |
Owen, I want you back at the hub. You're not safe. | Open Subtitles | ، أوين ، أريدك أن تعود للمقر فأنت لست بأمان |
You still want your right hand back to normal, right? | Open Subtitles | أتريد أن تعود إليك ذراعك اليمني إلى طبيعتها ؟ |
We need to get back so you can translate them. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى أن تعود حتى تتمكن من ترجمتها |
Allocations in 2013 are expected to be back at the target level. | UN | ومن المتوقع أن تعود المخصصات في عام 2013 إلى المستوى المستهدف. |
We will not accept it, and democracy must return to Honduras. | UN | لن نقبله؛ ولا بد للديمقراطية من أن تعود إلى هندوراس. |
And before you come back with some smartass comment, remember this: | Open Subtitles | وقبل أن تعود مع تعليقات متحاذقه :تذكر هذا |
No, it doesn't, but I need you to go back down to the precinct, pull the Bartlett murder file from storage. | Open Subtitles | لا , لايعني ذلك , لكنني أريدك أن , تعود إلى المركز أسحب ملف جريمة قتل بارتليت من الخزانة |
Some Parties stressed that these changes could bring benefit for sustainable development and should be embarked on as early as possible. | UN | وأكد بعض الأطراف أن هذه التغييرات يمكن أن تعود بالنفع على التنمية المستدامة وأنه ينبغي القيام بها في أسرع وقت ممكن. |