Media accompanying heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by the delegation. | UN | وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك. |
Media accompanying Heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by their delegations. | UN | وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك. |
Media accompanying Heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by their delegations. | UN | وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك. |
These mechanisms should be strengthened and organized on a more systematic basis and should cover all LDCs. | UN | وينبغي تعزيز هذه الآليات وتنظيمها على أساس أكثر منهجية وينبغي أن تغطي جميع أقل البلدان نمواً. |
Since no set of rules, no matter how long or complex, can cover all situations, it is clear that there must be discretion in the application of the rules. | UN | وحيث أنه لا يمكن ﻷي مجموعة من القواعد، مهما بلغ طولها أو تعقيدها، أن تغطي جميع الحالات، فمن الواضح أنه يجب أن تكون ثمة سلطة تقديرية في تطبيق القواعد. |
The Committee recommends that the State party develop a coordinated system for comprehensive data collection - disaggregated, inter alia, by age, sex, geographical location and socio-economic background - that cover all persons below the age of 18. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء نظام منسق لجمع بيانات شاملة، مع تصنيفها، في جملة أمور، بحسب العمر والجنس والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية والاقتصادية على أن تغطي جميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً. |
Media accompanying Heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by their delegations. | UN | وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك. |
Media accompanying Heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by their delegations. | UN | وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك. |
Media accompanying Heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by their delegations. | UN | وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك. |
Media accompanying Heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by their delegations. | UN | وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك. |
Media accompanying Heads of State and Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by their delegations. | UN | وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول والحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك. |
He pointed out that the Working Group had a permanent mandate which, if it were broadened to cover all issues of indigenous development, could make the establishment of a separate forum and a unit within the Centre for Human Rights unnecessary. | UN | وأشار إلى أن للفريق العامل ولاية دائمة يمكن، إذا ما وسعت، أن تغطي جميع مسائل التنمية اﻷصلية، مما يجعل من غير الضروري إنشاء محفل منفصل ووحدة في إطار مركز حقوق اﻹنسان. |
Debt repayment is eating up a large chunk of the resources of developing countries, and the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative has yet to cover all least developed countries. | UN | ويستنفد سداد الدين جزءا كبيرا من موارد البلدان النامية، وما زال يتعين على المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تغطي جميع أقل البلدان نموا. |
As a general rule, these briefing notes should contain the most recent information available and should be provided to Council members in a timely fashion, without needing to cover all United Nations field operations in instances when no important developments have occurred in some of them, or material from some missions is delayed. | UN | وكقاعدة عامة، ينبغي أن تتضمن مذكرات الإحاطة هذه أحدث المعلومات المتاحة وأن تقدم إلى أعضاء المجلس في الوقت المناسب دون الحاجة إلى أن تغطي جميع عمليات الأمم المتحدة في الميدان في الحالات التي لا تحدث في بعضها تطورات هامة، أو في حالة تأخر المواد الواردة من بعض البعثات. |
In developing a Gender Equality Statute the Commission is hoping to cover all the issues of gender equality that have not been covered in the previous reviews on inheritance legislation and marriage related laws. | UN | وتأمل هذه اللجنة لدى وضع قانون للمساواة بين الجنسين أن تغطي جميع المسائل المتعلقة بالمساواة والتي لم تعالج في عمليات الاستعراض السابقة بشأن تشريعات الإرث والقوانين ذات الصلة بالزواج. |
Curfew rules containing a list of places off limits to United Nations vehicles are reviewed on a continuous basis to cover all locations with a major United Nations presence. | UN | ويجرى على نحو مستمر استعراض قواعد حظر التجول المتضمنة لقائمة الأماكن الواقعة خارج الحدود المسموح بها لمركبات الأمم المتحدة أن تغطي جميع المواقع التي بها وجود رئيسي للأمم المتحدة. |
The Committee considers that staff contributions should cover all costs related to representation by the Office, while assessed contributions should cover the cost of other services provided by the Office. | UN | وترى اللجنة أن مساهمات الموظفين ينبغي أن تغطي جميع التكاليف المتصلة بالتمثيل من قبل المكتب، في حين أن الأنصبة المقررة ينبغي أن تغطي تكلفة الخدمات الأخرى التي يقدمها المكتب. |
In contrast, reporting on States' decisions regarding transfers of arms covered by the treaty should be done annually and should cover all international transfers that took place during the preceding year. | UN | وفي المقابل، ينبغي أن تقدم تقارير سنوية عن قرارات الدول بشأن عمليات نقل الأسلحة المشمولة بالمعاهدة، وينبغي أن تغطي جميع عمليات النقل الدولية التي جرت خلال السنة السابقة. |
Since no set of rules, no matter how long or complex, can cover all situations, it is clear that there must be discretion in the application of the rules. | UN | وحيث أنه لا يمكن ﻷي مجموعة من القواعد، مهما بلغ طولها أو تعقيدها، أن تغطي جميع الحالات، فمن الواضح أنه يجب أن تكون ثمة سلطة تقديرية في تطبيق القواعد. |
(b) Put in place a coordinated system for the collection of data - disaggregated by age, sex, geographical location and socio-economic background - specifically on offences under the Optional Protocol that cover all persons below the age of 18; | UN | (ب) إنشاء نظام منسق لجمع بيانات مصنفة، مع تصنيفها، بحسب العمر والجنس والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية - والاقتصادية على أن تغطي جميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً في إطار الجرائم المشمولة تحديداً بالبروتوكول الاختياري؛ |