"أن تغيير" - Translation from Arabic to English

    • that changing
        
    • to change
        
    • that a change
        
    • that the change
        
    • that changes
        
    • that altering
        
    • the change of
        
    • a change of
        
    • changing the
        
    • that turnover
        
    • change the
        
    • you change
        
    This country also remarks that changing traditional roles requires a profound questioning of personal attitudes and hence is a slow process. UN ويلاحظ هذا البلد أيضا أن تغيير الأدوار التقليدية يقتضي إعادة نظرٍ جذرية في المواقف الشخصية وبالتالي فهو عملية بطيئة.
    First, we have learned that changing the social and physical environment is more effective than changing individual behaviour alone. UN أولا، تعلمنا أن تغيير البيئة الاجتماعية والمادية أكثر فعالية من مجرد تغيير سلوك الفرد.
    The Committee recognizes that changing mentality is a long-term endeavour and calls upon the State party to continue, in a comprehensive manner, its efforts until these gender-role stereotypes are eliminated. UN وتدرك اللجنة أن تغيير العقلية مسعى يتطلب وقتا طويلا، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها بأسلوب شامل، حتى يتم القضاء على هذه القوالب النمطية لأدوار الجنسين.
    On the other hand, she noted that it was easier to change laws than to change mentalities. UN وأشارت من جانب إلى أن تغيير القوانين أسهل من تغيير العقليات.
    There are huge challenges in this: first and foremost, it means that a change in attitudes is absolutely essential for achieving any change. UN وتطرح في هذا الصدد تحديات هائلة: فذلك يعني أولا وقبل كل شيء أن تغيير المواقف هو قطعا أمر أساسي في تحقيق أي تغيير.
    It should be noted that the change of surname by one of the spouses does not automatically results in the change of surname of the other spouse. UN وجدير بالملاحظة أن تغيير اسم عائلة أحد الزوجين لا يسفر بصورة آلية عن تغيير اسم عائلة الزوج الآخر.
    My delegation, however, wishes to underscore the point that changes of Government should occur only through constitutional and internationally accepted means. UN بيد أن وفدي يود أن يؤكد أن تغيير الحكومـة ينبغـي ألا يحـدث إلا عن طريق الوسـائل الدستورية المقبولة دوليا.
    She could not believe that changing such a provision was contrary to the Shariah, so any resistance to reform must be based on patriarchal rather than religious objections. UN وأضافت أنها لا تعتقد أن تغيير هذا الحكم يتنافى مع الشريعة، ولذلك فإن أي مقاومة ضد الإصلاح تستند إلى النزعة الأبوية لا إلى الاعتراضات الدينية.
    Member States mentioned that changing rules at the current stage would create political issues. UN وذكرت بعض الدول اﻷعضاء أن تغيير القواعد في المرحلة الراهنة من شأنه إثارة قضايا سياسية.
    The Committee recognizes that changing mentality is a long-term endeavour and calls upon the State party to continue, in a comprehensive manner, its efforts until these gender-role stereotypes are eliminated. UN وتدرك اللجنة أن تغيير العقلية مسعى يتطلب وقتا طويلا، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها بأسلوب شامل، حتى يتم القضاء على هذه القوالب النمطية لأدوار الجنسين.
    She agreed that changing attitudes is also required and that changing attitudes in Finland was very difficult. UN ووافقت على أن تغيير المواقف مطلوب أيضاً وإن كان صعباً للغاية في فنلندا.
    However, when it came to the society as a whole, it was known that changing age old mindsets required sustained effort and patient application. UN إلا أنه عندما يتعلق الأمر بالمجتمع ككل، فإن من المعروف أن تغيير العقليات الراسخة منذ القدم يتطلب مجهوداً مستمراً وعملاً طويل الأناة.
    She agreed that changing attitudes is also required and that changing attitudes in Finland was very difficult. UN ووافقت على أن تغيير المواقف مطلوب أيضاً وإن كان صعباً للغاية في فنلندا.
    The buyer did not accept this request asserting that changing the weight of each package would affect the purpose of the goods. UN ولم يقبل المشتري بهذا الطلب مؤكّدا أن تغيير وزن كل طرد من شأنه أن يؤثّر على الغرض من البضائع.
    He observes that previous practices and attitudes are slow to change in many ways. UN ويلاحظ أن تغيير الممارسات والمواقف السابقة بطيء من عدة نواح.
    Its designation would also remain unchanged, as it would neither be practical nor cost-effective to change the status of the mission at the present stage. UN وستظل تسميته دون تغيير أيضا، حيث أن تغيير وضع البعثة في المرحلة الحاضرة لن يكون عمليا أو فعالا من حيث التكاليف.
    The ICSC secretariat informed the Board that a change to the total compensation methodology would require the approval of the Commission and the General Assembly. UN وأعلمت أمانة اللجنة المجلس أن تغيير منهجية التعويض الكلي سيتطلب موافقة اللجنة والجمعية العامة.
    He stated that the change of political status would enable the people of the Territory to chart their own future development as well as guarantee that the United States would maintain a stable strategic presence in the Pacific. UN وذكر أن تغيير المركز السياسي من شأنه أن يمكن شعب الاقليم من تخطيط التنمية الخاصة به في المستقبل، وأن يضمن كذلك استمرار الولايات المتحدة في الاحتفاظ بوجود استراتيجي مستقر في المحيط الهادئ.
    It was once believed that changes in Government would lead to instability and uncertainty. UN فقد كان يعتقد أن تغيير الحكومة قد يؤدي إلى انعدام الاستقرار واليقين.
    It is believed that altering the sentence in this way will make it simpler and easy to understand. UN ويُعتقد أن تغيير الجملة على هذا النحو سيجعلها أبسط وأيسر على الفهم.
    the change of the date at the end of paragraph 13 also reflected a factual situation. UN كما أن تغيير التاريخ في نهاية الفقرة 13 هو تحصيل حاصل.
    While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post UN وعلى الرغم من أن تغيير مهام وظيفة قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة أو رتبة الوظيفة
    changing the role of the Regional Offices within UNEP was seen by the Governing Council as a prerequisite for success. UN واعتبر مجلس اﻹدارة أن تغيير دور المكاتب اﻹقليمية داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة شرط أساسي من شروط النجاح.
    It considers, however, that turnover in membership of these groups is important for ensuring renewal and enabling over time a wide variety of experts to make their contributions. UN بيد أنه يعتبر أن تغيير العضوية في هذين الفريقين أمر هام لكفالة التجديد وتمكين مجموعة واسعة من الخبراء من تقديم مساهمتهم على مر الزمن.
    I let you change the decor, just don't change my words. Open Subtitles واسمحوا لي أن تغيير الديكور، فقط لا تغيير كلماتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more