"أن تفعله" - Translation from Arabic to English

    • to do
        
    • do to
        
    • you do
        
    • should do
        
    • must do
        
    • can do
        
    • could do
        
    • have done
        
    • you to
        
    • might do
        
    • do you
        
    • do it
        
    • doing
        
    However, there should be limitations on what each State was able to do under the objections system. UN غير أنه ينبغي تحديد نطاق ما يجوز لكل دولة أن تفعله في إطار نظام الاعتراضات.
    A breach may also consist in an action that is inconsistent with what the international organization is required to do, or not to do, under international law. UN كما قد يتمثل الخرق في القيام بعمل لا يتسق مع ما هو مطلوب من المنظمة الدولية أن تفعله أو لا تفعله بموجب القانون الدولي.
    Russia was nevertheless aware of how much it still had to do to fulfil the commitments which it had assumed. UN ومع ذلك فإن روسيا تدرك أنه ما زال يتعين عليها أن تفعله للوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها.
    A progress report on its effectiveness would help the Committee to look at the situation as it would wish and as it was required to do. UN ومن شأن أي تقرير مرحلي عن مدى فاعلية هذا المشروع أن يساعد اللجنة على تحري الوضع حسبما تريد وكان منتظراً منها أن تفعله.
    Some simply cannot fight it on their own, while others find it difficult to decide to do even what they can do. UN ولا يمكن مطلقا لبعض البلدان أن تكافحها وحدها، على حين تجد بلدان أخرى صعوبة في تقرير ما يمكن أن تفعله.
    As a concept, the culture of peace attempts to do just that. UN وهذا هو بالضبط ما تحاول ثقافة السلام، بوصفها مفهوما، أن تفعله.
    A breach may also consist in an action that is inconsistent with what the international organization is required to do, or not to do, under international law. UN كما قد يتمثل الخرق في القيام بعمل لا يتسق مع ما هو مطلوب من المنظمة الدولية أن تفعله أو لا تفعله بموجب القانون الدولي.
    We all know how, and why, the Commission was established; and we all know exactly what it is supposed to do. UN ونحن جميعا نعرف كيف أنشئت الهيئة وسبب إنشائها؛ ونعرف نحن جميعا على وجه الدقة ما الذي يفترض أن تفعله.
    Governments must yield not to vested interests and expediency, but because it is the ethical and the just thing to do. UN ويتعين على الحكومات ألا تلتفت فقط إلى المصالح المكتسبة والنفعية، بل إلى الشيء الأخلاقي والعادل الذي يجب أن تفعله.
    I mean, ever since she's had this greater purpose, all she wants to do is case after case after case. Open Subtitles أعني , منذ ان أصبح لديها ذلك الهدف الأعظم فكل ما تريد أن تفعله هو قضية تلو قضية
    In a way, all this hocus-pocus keeps things clean for whatever it is you need to do. Open Subtitles بطريقة ما، كل هذا الهرج و المرج يبقي الأمور نظيفة لأيّ شيء تريد أن تفعله
    Do what you think you got to do. Vaya con Dios. Open Subtitles افعل ما تعتقد أنه عليك أن تفعله توكل على القدير
    All you got to do is gain their respect, okay? Open Subtitles كل ما عليك أن تفعله هو ربح احترامهم، حسنا؟
    Other thing you're wanting to do is get suited and booted. Open Subtitles الشيء الآخر الذي تود أن تفعله هو أرتداء بدلة وحذاء.
    You said that dating me was the right thing to do. Open Subtitles لقد قُلتَ أنَّ مواعدتكَ لي هي الأمر الصحيح أن تفعله
    And if you see Decker, you know what to do. Open Subtitles وإذا رأيت ديكير فأنت تعرف ما يجب أن تفعله
    There is much that the United Nations can do to carry forward the war against international terrorism. UN وهناك الكثير الذي تستطيع الأمم المتحدة أن تفعله للمضي قدما في الحرب على الإرهاب الدولي.
    So, Alfred, what is it that you do for a living? Open Subtitles ذلك، ألفريد، ما هو أن تفعله من اجل لقمة العيش؟
    It's actually this Sunday. You know what you should do? Open Subtitles أنها ستكون الأحد القادم أتعلم ما يجب أن تفعله
    In that regard, she asked what extrajudicial bodies must do to ensure that perpetrators of crimes were brought to justice. UN وسألت من هذه الناحية عما ينبغي للجهات الخارجة عن نطاق القضاء أن تفعله كي تضمن تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    She asked what the Government could do in 2014 to ensure that its reforms were long lasting. UN وسألت عما يمكن للحكومة أن تفعله خلال عام 2014 لضمان استمرار إصلاحاتها على الأجل الطويل.
    There is nothing that you could have done about this. Open Subtitles لم يكن هناك شيء يمكنك أن تفعله بهذا الشأن
    It's the only thing I need you to do today. Open Subtitles هو الشيء الوحيد الذي أحتاجك أن تفعله كل يوم
    The Report sets out what national Governments and their development partners might do to help to rectify this situation. UN ويحدد التقرير ما يمكن للحكومات وشركائها في التنمية أن تفعله للمساعدة على تصحيح هذا الوضع.
    When do you say you wanted to do the procedure? Open Subtitles عندما لا يقول لك هل تريد أن تفعله الإجراء؟
    My mother used to do it when I was scared, I think. Open Subtitles اعتادت أمي أن تفعله لي عندما أكون خائفة، على ما أعتقد
    It's what you're doing for your kid and his mom now, and you're already good at it. Open Subtitles هذا ما يجب أن تفعله لطفلك و لأمّه الآن و أنتَ بالفعل بارعٌ في ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more