"أن تفعل المزيد" - Translation from Arabic to English

    • to do more
        
    • should do more
        
    • must do more
        
    • to do even more
        
    He appealed to the Committee to do more to help them. UN وأهاب باللجنة أن تفعل المزيد من أجل مساندة هذا الشعب.
    The United Nations — a precious asset for Member States — needed to have more to be able to do more. UN ويلزم لﻷمم المتحدة، وهي من اﻷصول الثمينة لدى الدول اﻷعضاء، أن تحصل على المزيد لكي تستطيع أن تفعل المزيد.
    We agree with the Secretary-General that there are areas in which the United Nations needs to do more. UN وإننا نوافق الأمين العام على أن هناك مجالات تحتاج فيها الأمم المتحدة إلى أن تفعل المزيد.
    Therefore, Western Governments should do more to stop these real terrorists who are on the rampage. UN لذا، ينبغي للحكومات الغربية أن تفعل المزيد لإيقاف الحملات المسعورة لهؤلاء الإرهابيين الحقيقيين.
    The United Nations, with its universal membership, can and should do more to provide global leadership and coordinate global actions. UN إن الأمم المتحدة، بفضل عضويتها العالمية، بوسعها وينبغي لها أن تفعل المزيد لتوفير القيادة العالمية وتنسيق الأعمال العالمية.
    The United Nations system must do more to strengthen the capacity of authorities at all levels, which would require donor support. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تفعل المزيد لتعزيز قدرة السلطات بجميع مستوياتها، الأمر الذي يستلزم دعما من المانحين.
    However, it needs to do more in this globalized world. UN لكنّه يتعيّن عليها أن تفعل المزيد في هذا العالم المتزايد الترابط.
    But the peoples of our small planet share at least one common view about their predicament: they want their governments to do more to protect their environment. UN على أن شعوب كوكبنا الصغير تشترك على الأقل في رؤيتها للمأزق الذي تجد نفسها فيه: فهي تريد من حكوماتها أن تفعل المزيد لحماية بيئتها.
    In that regard, he welcomed the significant increase in donor contributions in 2006, and appealed to States that could afford to do so to do more. UN وفي هذا الشأن، يرحب بالزيادة التي لا بأس بها في مساهمات المانحين في عام 2006 ويناشد الدول التي تتحمل ذلك أن تفعل المزيد.
    The Commission clearly needed to do more. UN ومن الواضح أنه على اللجنة أن تفعل المزيد.
    The Organization is not only expected to do more, but it is expected to work with greater accountability, transparency, efficiency and effectiveness. UN فلا يُنتظر من المنظمة أن تفعل المزيد فحسب، بل يُنتظر منها كذلك العمل بقدر أكبر من المساءلة والشفافية، والكفاءة والفعالية.
    But we should not ask it forever to do more within the same resources. UN غير أنه ينبغي ألا أن نطلب إليها إلى الأبد أن تفعل المزيد في حدود الموارد نفسها.
    Moving on, Governments would have to do more to bridge further the technological gap that exists between the developed and developing countries. UN وفي المضي قدما، يتعين على الحكومات أن تفعل المزيد لمواصلة سد الفجوة التكنولوجية القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    They called on MONUSCO to do more to protect them. UN وطلبوا إلى البعثة أن تفعل المزيد لحمايتهم.
    Members of civil society, and such States as Uruguay, Australia and Israel, had asked the United States to do more to address discrimination against lesbian, gay, bisexual and transgender individuals. UN وقد طلب أعضاء من المجتمع المدني ودول كأوروغواي وموريتانيا وإسرائيل إلى الولايات المتحدة أن تفعل المزيد من أجل التصدي للتمييز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    As I stated, the Government of Lebanon, as the sole legitimate authority vested with a monopoly on the use of force throughout its territory, had to do more to exercise its control accordingly. UN وذكرتُ أنه يجب على حكومة لبنان، بوصفها السلطة الشرعية الوحيدة المخولة باحتكار استعمال القوة في جميع أنحاء أراضيها، أن تفعل المزيد من أجل ممارسة سيطرتها وفقا لذلك.
    The General Assembly itself should do more to meet the global challenges that beset the international community. UN وينبغي للجمعية العامة نفسها أن تفعل المزيد لمجابهة التحديات العالمية التي تُقلق المجتمع الدولي.
    There was concern expressed by one delegation that UNHCR, as a protection agency, should do more to develop exit strategies with its partners. UN ورأى أحد الوفود أن على المفوضية، باعتبارها وكالة حماية، أن تفعل المزيد لتطوير استراتيجيات الانسحاب مع شركائها.
    They argue that the Government should do more to address the issues facing the disaffected Muslim north. UN فهم يرون أن على الحكومة أن تفعل المزيد للتصدي للمسائل التي يعاني منها الساخطون في الشمال الإسلامي.
    They are also a reminder that the Lebanese authorities should do more to impose law and order throughout the country. UN وهي تذكّر بأن على السلطات اللبنانية أن تفعل المزيد لفرض القانون والنظام في جميع أنحاء البلد.
    The Palestinian Authority has certainly made tangible progress in the area of security, but it must do more. UN لقد حققت السلطة الفلسطينية بالتأكيد تقدما ملموسا في مجال الأمن، لكن يجب أن تفعل المزيد.
    Germany intends to do even more in the future. UN وتعتزم ألمانيا أن تفعل المزيد في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more