He appealed to the Committee to do more to help them. | UN | وأهاب باللجنة أن تفعل المزيد من أجل مساندة هذا الشعب. |
The United Nations — a precious asset for Member States — needed to have more to be able to do more. | UN | ويلزم لﻷمم المتحدة، وهي من اﻷصول الثمينة لدى الدول اﻷعضاء، أن تحصل على المزيد لكي تستطيع أن تفعل المزيد. |
We agree with the Secretary-General that there are areas in which the United Nations needs to do more. | UN | وإننا نوافق الأمين العام على أن هناك مجالات تحتاج فيها الأمم المتحدة إلى أن تفعل المزيد. |
Therefore, Western Governments should do more to stop these real terrorists who are on the rampage. | UN | لذا، ينبغي للحكومات الغربية أن تفعل المزيد لإيقاف الحملات المسعورة لهؤلاء الإرهابيين الحقيقيين. |
The United Nations, with its universal membership, can and should do more to provide global leadership and coordinate global actions. | UN | إن الأمم المتحدة، بفضل عضويتها العالمية، بوسعها وينبغي لها أن تفعل المزيد لتوفير القيادة العالمية وتنسيق الأعمال العالمية. |
The United Nations system must do more to strengthen the capacity of authorities at all levels, which would require donor support. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تفعل المزيد لتعزيز قدرة السلطات بجميع مستوياتها، الأمر الذي يستلزم دعما من المانحين. |
However, it needs to do more in this globalized world. | UN | لكنّه يتعيّن عليها أن تفعل المزيد في هذا العالم المتزايد الترابط. |
But the peoples of our small planet share at least one common view about their predicament: they want their governments to do more to protect their environment. | UN | على أن شعوب كوكبنا الصغير تشترك على الأقل في رؤيتها للمأزق الذي تجد نفسها فيه: فهي تريد من حكوماتها أن تفعل المزيد لحماية بيئتها. |
In that regard, he welcomed the significant increase in donor contributions in 2006, and appealed to States that could afford to do so to do more. | UN | وفي هذا الشأن، يرحب بالزيادة التي لا بأس بها في مساهمات المانحين في عام 2006 ويناشد الدول التي تتحمل ذلك أن تفعل المزيد. |
The Commission clearly needed to do more. | UN | ومن الواضح أنه على اللجنة أن تفعل المزيد. |
The Organization is not only expected to do more, but it is expected to work with greater accountability, transparency, efficiency and effectiveness. | UN | فلا يُنتظر من المنظمة أن تفعل المزيد فحسب، بل يُنتظر منها كذلك العمل بقدر أكبر من المساءلة والشفافية، والكفاءة والفعالية. |
But we should not ask it forever to do more within the same resources. | UN | غير أنه ينبغي ألا أن نطلب إليها إلى الأبد أن تفعل المزيد في حدود الموارد نفسها. |
Moving on, Governments would have to do more to bridge further the technological gap that exists between the developed and developing countries. | UN | وفي المضي قدما، يتعين على الحكومات أن تفعل المزيد لمواصلة سد الفجوة التكنولوجية القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
They called on MONUSCO to do more to protect them. | UN | وطلبوا إلى البعثة أن تفعل المزيد لحمايتهم. |
Members of civil society, and such States as Uruguay, Australia and Israel, had asked the United States to do more to address discrimination against lesbian, gay, bisexual and transgender individuals. | UN | وقد طلب أعضاء من المجتمع المدني ودول كأوروغواي وموريتانيا وإسرائيل إلى الولايات المتحدة أن تفعل المزيد من أجل التصدي للتمييز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
As I stated, the Government of Lebanon, as the sole legitimate authority vested with a monopoly on the use of force throughout its territory, had to do more to exercise its control accordingly. | UN | وذكرتُ أنه يجب على حكومة لبنان، بوصفها السلطة الشرعية الوحيدة المخولة باحتكار استعمال القوة في جميع أنحاء أراضيها، أن تفعل المزيد من أجل ممارسة سيطرتها وفقا لذلك. |
The General Assembly itself should do more to meet the global challenges that beset the international community. | UN | وينبغي للجمعية العامة نفسها أن تفعل المزيد لمجابهة التحديات العالمية التي تُقلق المجتمع الدولي. |
There was concern expressed by one delegation that UNHCR, as a protection agency, should do more to develop exit strategies with its partners. | UN | ورأى أحد الوفود أن على المفوضية، باعتبارها وكالة حماية، أن تفعل المزيد لتطوير استراتيجيات الانسحاب مع شركائها. |
They argue that the Government should do more to address the issues facing the disaffected Muslim north. | UN | فهم يرون أن على الحكومة أن تفعل المزيد للتصدي للمسائل التي يعاني منها الساخطون في الشمال الإسلامي. |
They are also a reminder that the Lebanese authorities should do more to impose law and order throughout the country. | UN | وهي تذكّر بأن على السلطات اللبنانية أن تفعل المزيد لفرض القانون والنظام في جميع أنحاء البلد. |
The Palestinian Authority has certainly made tangible progress in the area of security, but it must do more. | UN | لقد حققت السلطة الفلسطينية بالتأكيد تقدما ملموسا في مجال الأمن، لكن يجب أن تفعل المزيد. |
Germany intends to do even more in the future. | UN | وتعتزم ألمانيا أن تفعل المزيد في المستقبل. |