If that was the age of criminal responsibility, the State party should consider raising it to at least 12 years, which was the generally accepted minimum age at international level. | UN | وإذا كان ذلك سن المسؤولية الجنائية، فإنه يمكن للدولة الطرف أن تفكر في رفعها إلى الثانية عشرة على الأقل، وهي السن الدنيا المقبولة عادة على الصعيد الدولي. |
Those Member States that had entered into payment plan arrangements to settle their outstanding arrears deserved thanks, and those in arrears should consider submitting such plans in order to fulfil their financial obligations. | UN | وأضافت أن الدول الأعضاء التي وضعت خططا لسداد متأخّراتها المستحقة تستحق الشكر، وأن الدول التي لا تزال لديها متأخّرات مستحقة فعليها أن تفكر في تقديم خطط لكي تفي بالتزاماتها المالية. |
YOU CAN'T LEAVE ME ALONE HERE. YOU HAVE to think of SOMETHING. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تتركني وحيدة هنا, يجب أن تفكر في شيء |
I ask this Assembly to reflect on the conditions of children who live in war zones. | UN | وإنني أطلب من هذه الجمعية أن تفكر في ظروف اﻷطفال الذين يعيشون في مناطق الحروب. |
So I want you to think about that before you make any more decisions that you might regret. | Open Subtitles | لذا أريدك أن تفكر في ذلك قبل اتخاذ أي قرارات أخرى قد تندم عليها |
In their approach to economic sanctions, States should consider humanitarian aspects and provide relief to vulnerable groups. | UN | فالدول، في تناولها لمسألة الجزاءات الاقتصادية، يجب أن تفكر في الجوانب الإنسانية، ويجب أن توفر الإغاثة للفئات الضعيفة. |
The State party should consider establishing such an independent institution for the protection of human rights. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تفكر في إمكانية إنشاء مؤسسة مستقلة من هذا النوع من أجل حماية حقوق الإنسان. |
As such, Governments should consider collaborating with the private sector in setting up and maintaining a comprehensive borrowers' database. | UN | ولهذا ينبغي للحكومات أن تفكر في قيام تعاون مع القطاع الخاص لإنشاء ورعاية قاعدة بيانات شاملة للمقترضين. |
The Committee should consider what kind of message it wished to convey to States parties. | UN | ويجب على اللجنة أن تفكر في الرسالة التي تريد توجيهها إلى الدول الأطراف. |
We believe that the Sixth Committee should consider establishing a working group to consider these issues. English Page | UN | ونعتقد بأنه على اللجنة السادسة أن تفكر في إنشاء فريق عامل لدراسة هذه المسائل. |
Her delegation therefore reiterated its proposal that the Special Committee should consider giving substance to the principles of the sovereign equality of States and the universality of the United Nations. | UN | ولذلك يقترح الوفد الاسرائيلي من جديد على اللجنة الخاصة أن تفكر في نظم أخرى تسمح بتجسيد مبدأي المساواة في السيادة لجميع الدول وعالمية اﻷمم المتحدة. |
Setting up some conditions for assistance in this regard may help the Government to think of alternative and creative ways of tackling the situation. | UN | وإقامة بعض الظروف اللازمة لتقديم المساعدة في هذا الصدد قد يساعد الحكومة على أن تفكر في طرق بديلة وخلاقة لمعالجة الحالة. |
I want you to think of the funniest thing that's ever happened to you, and play that scenario over in your mind as you walk over to that chick in the yellow bikini right there. | Open Subtitles | أريدك أن تفكر في أطرف شيء حدث لك في حياتك و أن تتذكر السينارو في ذهنك أثناء قصدك لتلك الفتاة |
The Secretary-General therefore also calls on Member States to reflect on their voluntary funding patterns with a view to providing timely and sustained funding to longer and more multidimensional reintegration programmes. | UN | ومن ثم يهيب الأمين العام أيضا بالدول الأعضاء أن تفكر في أنماط التمويل الطوعي لديها بغية تقديم تمويل مطرد وحسن التوقيت لبرامج لإعادة الإدماج تكون أطول أجلا وتشمل أبعادا متعددة. |
The Commission needed to reflect on new and innovative ways of addressing that disparity in order to enable the programme to grow and reach its full potential. | UN | ومضى قائلا إنه ينبغي للجنة أن تفكر في طرق جديدة وابتكارية لمعالجة هذا التفاوت من أجل توسيع البرنامج وتحقيق كامل إمكاناته. |
I was able to obtain everything you asked me to get for you, but I want you to think about it. | Open Subtitles | لقد حصلت على كل شيء سألتني أن أجلبه لك و لكن أريدك أن تفكر في هذا |
But we're here asking you to think about it because, earlier, when you were talking about the baby, it didn't seem like you were just doing it for your wife. | Open Subtitles | ولكننا هنا نطلب منك أن تفكر في ذلك لأنه سابقًا عندما كنت تتحدث عن الطفل |
States parties to the Convention should reflect on the options for addressing the problems created by the additional workload. | UN | وينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية أن تفكر في الخيارات المتاحة للتغلب على المشاكل التي يسببها حجم العمل الإضافي. |
The state of weapons research is now such as to make it realistically possible for the technologically advanced countries to contemplate discarding landmines as a weapon of defence without compromising their security. | UN | لقد بلغت أبحاث التسلح اﻵن مرحلة من التقدم تجعل من الممكن واقعيــا للبلدان المتقدمة تكنولوجيا أن تفكر في نبذ اﻷلغام البرية كسلاح للدفاع بدون تعريض أمنها للخطر. |
You should've thought of that before you taught them to count. | Open Subtitles | كان عليك أن تفكر في هذا قبل أن تعلمه الحساب |
Can you think of anywhere else he might be? | Open Subtitles | أيمكنك أن تفكر في مكان آخر يستطيع أن يوجد فيه؟ |
You just got to start thinking of the tool belt as an extension of yourself. | Open Subtitles | يجب فقط أن تفكر في أن حزام الأدوات هو إمتداد لشخصيتك |
I get your dad is sick, but like it or not, you still have to think about your future, and this matters for that. | Open Subtitles | فهمت ان والدك مريض ولكن شئنا أم أبينا، لا يزال يجب أن تفكر في مستقبلك وهذا مهم لذلك |
9. Ms. Livingstone Raday urged the Government to envisage extending anti-discrimination protection to such employment areas as hiring, promotion, training and dismissal. | UN | 9 - السيدة ليفنغستون راداي: حثت الحكومة على أن تفكر في توسيع نطاق الحماية من التمييز لتشمل مجالات العمل من قبيل التوظيف والترقية والتدريب والفصل. |
So a proper trade and development policy should envisage gradual trade liberalization. | UN | ومن هنا فإن على سياسة التجارة والتنمية الصحيحة أن تفكر في التحرير التدريجي للتجارة. |