"أن تفي الدول" - Translation from Arabic to English

    • States to meet
        
    • States to fulfil
        
    • that States fulfil
        
    • States to honour
        
    • that States meet
        
    • States should fulfil
        
    • that States would
        
    This premise makes it essential for Member States to meet their financial obligations fully and on time. UN وهذا يستلزم بالضرورة أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها الماليـــة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    It was important for Member States to meet their financial obligations; failure to pay would undermine the Organization's ability to reform. UN وقال إن من المهم أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية ﻷن اﻹخفاق في السداد سيقوض قدرة المنظمة على اﻹصلاح.
    Given the limited reserves available, the only way to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in full and on time. UN ونظراً إلى قلة الاحتياطيات المتاحة، فإن الطريقة الوحيدة لكفالة قاعدة مالية أكثر استقراراً لعمل الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة بالكامل وفي موعدها.
    It is necessary for Member States to fulfil their obligation to pay their assessed contributions, and for the United Nations to work to further control its budget. UN ومن الضروري أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزامها بسداد اشتراكاتها المقررة، وأن تضبــط اﻷمــم المتحدة ميزانيتها أكثر.
    It is imperative for States to fulfil the mandates of the United Nations Framework Convention on Climate Change and to ratify the Kyoto Protocol. UN فمن الضروري أن تفي الدول بولايات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والمصادقة على بروتوكول كيوتو.
    (a) What steps could be taken to ensure that States fulfil the reporting obligations in due time? UN (أ) ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لضمان أن تفي الدول بالتزاماتها بتقديم التقارير في الوقت المناسب؟
    The only viable solution was for Member States to honour their legal obligations and to pay their arrears promptly. UN والحل العملي الوحيد هو أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها القانونية وأن تسدد متأخراتها فورا.
    The only way to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in full and on time. UN والسبيل الوحيد لضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية تجاه المنظمة وفي حينها.
    The only way to overcome the problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. UN والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها.
    The only way to overcome this problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. UN والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها.
    2. It was essential for Member States to meet their obligations in a timely manner. UN ٢ - وأضافت قائلة إن من الضروري أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها وفي موعدها.
    The only way to overcome this problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. UN والسبيل الوحيد للتغلب على تلك المشكلة ولكفالة وجود قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية تجاه المنظمة وفي حينها.
    The financial indicators for 2008 were mixed, and in order to maintain the financial health of the Organization, it remained as critical as ever for Member States to meet their obligations in full and on time. UN وقالت إن المؤشرات المالية لعام 2008 متباينة، ومن أجل الحفاظ على السلامة المالية للمنظمة، يظل من الأهمية بمكان، مثلما كان عليه الأمر دوما، أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الموعد المحدد.
    It was therefore essential for all Member States to fulfil their financial obligations in full, on time and without conditions, so that the United Nations would have sufficient resources to carry out its activities. UN ولذلك من الضروري أن تفي الدول الأعضاء جميعها بالتزاماتها المالية بالكامل وفي المواعيد المحددة ودون شروط كي تتوفر للأمم المتحدة موارد كافية لتنفيذ أنشطتها.
    It is extremely important for States to fulfil this most basic requirement, which, in turn, will enable them to pursue moderate, sound and appropriate foreign policies. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تفي الدول بهذا الشرط اﻷساسي، الذي سيؤدي بدوره إلى تمكينها من توخـي سياســـات خارجية معتدلة وسليمة ومؤاتية.
    With the end of the cold war, the international community rightly expected the nuclear-weapon States to fulfil their responsibilities and commitments to seriously pursue the total elimination of their nuclear arsenals. UN وبنهاية الحرب الباردة، توقع المجتمع الدولي عن حق أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بمسؤولياتها والتزاماتها بالسعي بشكل جدي للإزالة التامة لترساناتها النووية.
    16. The progressive realization of the right to adequate food requires States to fulfil their relevant human rights obligations under international law. UN 16- ويستدعي الإعمال المطرد للحق في غذاء كاف أن تفي الدول بواجباتها ذات الصلة بحقوق الإنسان التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي.
    (a) What steps could be taken to ensure that States fulfil the reporting obligations in due time? UN (أ) ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لضمان أن تفي الدول بالتزاماتها بتقديم التقارير في الوقت المناسب؟
    According to the Court, article 8 does not necessarily require that States fulfil their positive obligation to secure respect for private life by the provision of unlimited civil remedies in circumstances where criminal law sanctions are in operation.215 UN واستنادا إلى المحكمة، لا تشترط المادة 8 بالضرورة أن تفي الدول بالتزاماتها الإيجابية بضمان احترام الحياة الخاصة عن طريق توفير وسائل الانتصاف المدنية غير المحدودة في الحالات التي تكون فيها عقوبات القانون الجنائي نافذة.()
    It was important for user States to honour their obligations under article 43 of UNCLOS and assume a greater share of this burden. UN ومن المهم أن تفي الدول المستخدمة لهذه المضائق بالتزاماتها بموجب المادة 43 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وأن تتحمل نصيبا أكبر من هذه التكاليف.
    We need to re-imagine the concept of effective multilateral partnership and devise strategies to meet the legitimate needs of States while ensuring that States meet the legitimate expectations that the international community has of them. UN وعلينا أن نعيد النظر في تصورنا لمفهوم الشراكة الفعالة المتعددة الأطراف، وأن نُبدع استراتيجيات لتلبية الاحتياجات المشروعة للدول مع ضمان أن تفي الدول بالتوقعات المشروعة التي ينتظرها المجتمع الدولي منها.
    :: It was imperative that all member States should fulfil their commitments, in particular by paying their contributions to the Trust Fund. UN :: لا بد من أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها، ولا سيما عن طريق تسديد المساهمات المخصصة للصندوق الاستئماني.
    She hoped that States would fulfil the commitments they had made and continue the work being carried out within the United Nations with the customary spirit of consensus. UN وأعربت عن أملها في أن تفي الدول بالالتزامات التي تعهدت بها وأن تواصل العمل الجاري داخل الأمم المتحدة بروح التوافق المعهودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more