"أن تقاوم" - Translation from Arabic to English

    • to resist
        
    • to fight
        
    • should resist
        
    • to withstand
        
    • to contend with
        
    • must resist
        
    It wants to resist the iniquitous jeopardy suffered until now. UN وتريد أن تقاوم الخطر الغاشم الذي يداهمها حتى الآن.
    We reiterate our call on all countries to resist protectionism in order to expand trade and investment flows. UN ونكرر تأكيد دعوتنا جميع البلدان إلى أن تقاوم الحمائية من أجل تعزيز تدفقات التجارة والاستثمار.
    I call on Member States to resist this dangerous tendency and not to be party to today's proposal and all that it stands for. UN وإنني أطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقاوم هذا الاتجاه الخطير وألا تنضم إلى اقتراح اليوم وإلى كل ما يدعو إليه.
    She's not scared of cancer. She would just want to fight this with you. Open Subtitles فهي لا تخشى الورم ، تريد فحسب أن تقاوم هذا بجانبك
    Member States should resist the temptation to transplant in the Commission frameworks and parameters that may be relevant elsewhere. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تقاوم إغراء زرع أطر ومعايير في الهيئة قد تكون ذات صلة بأماكن أخرى.
    51. In addition to ensuring that infrastructure and settlements withstand slow-onset events, such as thawing of permafrost or sea level rise, they also need to withstand the impacts of extreme weather events, such as floods or hurricanes. UN 51- وبالإضافة إلى ضمان مقاومة الهياكل الأساسية والمستوطنات لآثار الحوادث بطيئة الظهور، من قبيل ذوبان الطبقة الدائمة التجمد أو ارتفاع مستوى سطح البحر، ينبغي أن تقاوم أيضاً آثار أحوال الطقس القاسية، مثل الفيضانات أو الأعاصير.
    In many countries, the debate on pension reform has to contend with economic crises and high levels of public debt that not only threaten economic stability but also squeeze out necessary investments in education, health and infrastructure, leaving a large share of their population at risk. UN وفي العديد من البلدان، يتعين على الإصلاحات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية أن تقاوم الأزمات الاقتصادية وارتفاع مستويات الديون العامة التي لا تهدد الاستقرار الاقتصادي فحسب، بل تؤدي كذلك إلى الحد من الاستثمارات اللازمة في مجالات التعليم والصحة والبنى التحتية، وتترك شريحة كبيرة من السكان معرضة للخطر.
    Although reluctant to do so, Cakobau believed the islands were too weak to resist Western domination. UN وعلى الرغم من استنكافه هذه الخطوة، فقد كان يعتقد أن الجزر أضعف من أن تقاوم الهيمنة الغربية.
    Against that background, it was imperative for the Committee to resist any efforts to undermine it. UN وفي هذا الإطار، من المحتم على اللجنة أن تقاوم أي جهود لتقويضها.
    Further, Saint Lucia calls on the United Nations to resist any attempt to weaken and marginalize the United Nations Conference on Trade and Development. UN كما تناشد الأمم المتحدة أن تقاوم أية محاولة لإضعاف مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    It will need to resist the temptation to characterize all who have opposed the occupation as terrorists and " bitter-enders " . UN ويجب عليها أيضا أن تقاوم إغراء وصف كل من عارض الاحتلال بالإرهابيين والحاقدين حتى النهاية المريرة.
    Brazil also noted that those bodies had been able to resist such attempts thanks in large part to pressure by civil society groups. UN وذكرت البرازيل أيضاً أنَّ هذه الهيئات استطاعت أن تقاوم تلك المحاولات وذلك في الأكثر بفضل ضغوط جماعات المجتمع المدني.
    Educated girls are more likely to resist pressure to marry too young and thus resign themselves to unpaid work. UN ومن الأرجح أن تقاوم الفتيات المتعلمات الضغوط التي تمارس عليهن حتى يتزوجن في سن مبكرة جدا ومن ثم يستسلمن للعمل بدون أجر.
    I call once again upon all delegations to resist this annual temptation and ritual to demonstrate their support for the NPT by joining in Israel's condemnation in this Committee. UN وإني أطلب مرة أخرى من جميع الوفود أن تقاوم هذا اﻹغراء السنوي والطقس الرتيب بإظهار تأييدها لمعاهدة عدم الانتشار من خـــــلال الاشتراك في إدانة إسرائيل في هذه اللجنة.
    And in it, it says in some cases it may be advisable to submit than to resist. Open Subtitles وفيها ما يقول في بعض الحالات من الأفضل أن تستسلم على أن تقاوم
    As your maker, I command you to resist the urge to kill me. Open Subtitles بصفتي صانعك، فأنا آمرك أن تقاوم رغبتك الملحة بقتلي.
    She didn't want to get into his car, but she was too wasted to resist. Open Subtitles ، لم تُرد أن تدخل سيّارته . لكنّها كانت ثملةً جداً على أن تقاوم
    You can fight this. You have to fight this. Open Subtitles يمكنك أن تقاوم هذا، يجب أن تقاوم هذا.
    Once you see what is happening, you've got to fight it. Open Subtitles بمجرد رؤية ما يحدث يجب عليك أن تقاوم أنت مجنون أن لم تُقاتل
    The countries of the region should resist the temptation of protectionism. UN وينبغي لبلدان المنطقة أن تقاوم إغراء الحمائية.
    111. For many countries, pension reform has to contend with economic crises and high levels of public debt that not only threaten economic stability but also squeeze out necessary investments in education, health and infrastructure, leaving entire populations at risk. UN 111 - وبالنسبة للعديد من البلدان، يتعين على الإصلاحات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية أن تقاوم الأزمات الاقتصادية وارتفاع مستويات الديون العامة التي لا تهدد الاستقرار الاقتصادي فحسب، بل تؤدي كذلك إلى الحد من الاستثمارات اللازمة في مجالات التعليم والصحة والبنى التحتية، وتترك شرائح كبيرة من السكان معرضة للخطر.
    It must resist the attempts to circumvent international law. UN يجب أن تقاوم محاولات الالتفاف على القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more