"أن تقدم المساعدة إلى" - Translation from Arabic to English

    • to provide assistance to
        
    • to assist the
        
    • should provide assistance to
        
    • could provide assistance to
        
    • should assist
        
    In addition, the social services agencies had a duty to provide assistance to women victims of violence and to disabled women. UN وعلاوة على ذلك، على وكالات الخدمات الاجتماعية أن تقدم المساعدة إلى النساء من ضحايا العنف وإلى المعوقات.
    The international community and the United Nations agencies were requested to provide assistance to developing countries in that respect. UN وطُلب إلى المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة إلى البلدان النامية في هذا الصدد.
    The Committee urges the State party to provide assistance to women who are heads of single-parent families, and to implement support programmes for children and adolescents whose parents have emigrated. UN وتحثها على أن تقدم المساعدة إلى النساء المسؤولات عن الأسر المنفردة العائل وأن تنفذ برامج لدعم الأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم.
    (c) Requested the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction to assist the extended Bureau in its deliberations. UN )ج( طلبت من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية أن تقدم المساعدة إلى المكتب الموسع في مداولاته؛
    The Council also asked relevant international organizations and other bodies to assist the Government in facilitating the full operation of the regime. UN وطلب أيضا إلى المنظمات الدولية، وغيرها من الهيئات ذات الصلة، أن تقدم المساعدة إلى حكومة سيراليون لتيسير التطبيق الكامل لنظام شهادات المنشأ.
    Countries in a position to do so, should provide assistance to others... UN وينبغي للبلدان القادرة على ذلك أن تقدم المساعدة إلى البلدان الأخرى ...
    By virtue of its sovereignty, and subject to the consent of the affected State, any non-affected State could provide assistance to an affected State. UN ذلك أن أي دولة غير متأثرة، بحكم سيادتها ورهنا بموافقة الدولة المتأثرة، بإمكانها أن تقدم المساعدة إلى أي دولة متأثرة.
    The Working Group appealed to Governments to provide assistance to the Secretariat in obtaining information about decisions interpreting their legislation based on the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. UN وناشد الفريق العامل الحكومات أن تقدم المساعدة إلى الأمانة العامة للحصول على معلومات عن قرارات تفسر تشريعاتها استنادا إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    It also urgently appeals to Member States of the Organization, particularly the group of States concerned with specific disarmament measures, to provide assistance to countries in post-conflict situations. UN كما تناشد على سبيل الاستعجال الدول الأعضاء في المنظمة، خصوصا مجموعة الدول المعنية باتخاذ تدابير محددة لنزع السلاح، أن تقدم المساعدة إلى البلدان في حالة ما بعد انتهاء الصراع.
    The scantiness of humanitarian assistance had resulted in an emergency situation that had in fact led the Secretary-General to appeal to countries able to help to provide assistance to the people of Western Sahara. UN وقد نتج عن قلة المساعدات الإنسانية وجود حالة طوارئ، مما دفع الأمين العام بالفعل إلى مناشدة البلدان القادرة على العون أن تقدم المساعدة إلى شعب الصحراء الغربية.
    3. Calls upon all States and intergovernmental and non-governmental organizations to provide assistance to Liberia in order to facilitate the implementation of its National Reconstruction Programme submitted at the Donors' Conference; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم المساعدة إلى ليبريا لتيسير تنفيذ برامجها في مجال التعمير الوطني المقدمة إلى مؤتمر المانحين؛
    The Division, together with other relevant United Nations and other bodies, will also be called on to provide assistance to States parties, upon their request, in building capacity to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وسيطلب من الشعبة، بالاقتران مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة وغيرها من الهيئات، أن تقدم المساعدة إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، في بناء القدرة اللازمة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In United Nations General Assembly resolution 62/179, the United Nations system was requested to provide assistance to the African Union and the secretariat of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and to African countries in the context of the implementation of NEPAD programmes. UN 2- وكانت الجمعية العامة للأمم المتحدة قد طلبت، في قرارها 62/179، إلى منظومة الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وإلى البلدان الأفريقية في سياق تنفيذ البرامج المندرجة في إطار هذه الشراكة الجديدة.
    Following the regrouping of its activities around three thematic priorities, UNIDO had been able to provide assistance to countries engaged in a process of sustainable industrial development. UN 77- ومضت قائلة إن اليونيدو استطاعت، بعد أن أعادت تجميع أنشطتها حول ثلاث أولويات مواضيعية، أن تقدم المساعدة إلى البلدان المشاركة في عملية التنمية الصناعية المستدامة.
    25. Several Regional Forestry Commissions have requested FAO to provide assistance to member countries in integrating national forest programmes into other national actions plans and development programmes. UN 25 - وطلبت عدة لجان غابات إقليمية إلى منظمة الأغذية والزراعة أن تقدم المساعدة إلى البلدان الأعضاء لدمج البرامج الوطنية للغابات في خطط العمل والبرامج الإنمائية الوطنية الأخرى.
    3. Decides to follow closely the public consultations on the future political status of Bermuda under way in the Territory, and requests the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public education programme; UN 3 - تقـرر أن تتابع عـن كثب المشاورات العامة الجارية في الإقليم بشـأن مركز برمـودا السياسي في المستقبل، وتطلب إلى منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة إلى الإقليم، وإن طلبت، في سياق برنامجه التثقيفي العام؛
    2. Requests the administering Power to assist the territorial Government in its efforts to balance the budget and to diversify the Territory's economy; UN ٢ - تطلـب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تقدم المساعدة إلى حكومة اﻹقليم فيما تبذله من جهود لموازنة الميزانية وتنويع اقتصاد اﻹقليم؛
    2. Requests the administering Power to assist the territorial Government in its efforts to balance the budget and to diversify the Territory's economy; UN ٢ - تطلـب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تقدم المساعدة إلى حكومة اﻹقليم فيما تبذله من جهود لموازنة الميزانية وتنويع اقتصاد اﻹقليم؛
    4. In 1993, the United Nations requested the Agency to assist the Group of Experts by preparing draft treaty provisions relevant to verification requirements in a future nuclear-weapon-free zone in Africa. UN ٤ - وفي عام ١٩٩٣ طلبت اﻷمم المتحدة إلى الوكالة أن تقدم المساعدة إلى فريق الخبراء عن طريق إعداد مشروع أحكام معاهدة ذات صلة بمقتضيات التحقق في منطقة خالية من اﻷسلحة النووية تنشأ مستقبلا في افريقيا.
    2. Requests the administering Power to assist the territorial Government in its efforts to balance the budget and to diversify the Territory's economy; UN ٢ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تقدم المساعدة إلى حكومة اﻹقليم فيما تبذله من جهود لموازنة الميزانية وتنويع اقتصاد اﻹقليم؛
    States in a position to do so should provide assistance to States Parties that would require such assistance to establish and improve their disease surveillance capabilities. UN ينبغي للدول التي هي في وضع تستطيع معه ذلك أن تقدم المساعدة إلى الدول الأطراف التي ستحتاج إلى هذه المساعدة لإقامة وتحسين قدراتها على مراقبة الأمراض.
    States in a position to do so could provide assistance to such bodies, as appropriate, in order to improve the capacity of States to formulate project proposals, mobilize resources, share information and coordinate and implement programmes for the effective implementation of the Programme of Action. UN ويمكن للدول التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك أن تقدم المساعدة إلى هذه الهيئات، حسب الاقتضاء، بهدف تحسين قدرة الدول على صياغة مقترحات المشاريع وتعبئة الموارد، وتبادل المعلومات وتنسيق وتنفيذ البرامج من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    The Information Technology Services Division, Department of Administration and Management, should assist the Statistics Division and the regional commissions in the development of compatible standards for information technology systems. UN ينبغي لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية والتنظيم أن تقدم المساعدة إلى الشعبة الإحصائية واللجان الإقليمية في وضع معايير متساوقة لنظم تكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more