"أن تكفل قيام" - Translation from Arabic to English

    • should ensure that
        
    • Ensure that the
        
    • To ensure that
        
    • must ensure that
        
    Constitutional and legal provisions should ensure that compliance with article 4 of the Covenant can be monitored by the courts. UN وينبغي لﻷحكام الدستورية والقانونية أن تكفل قيام المحاكم بمراقبة الامتثال ﻷحكام المادة ٤ من العهد.
    In particular, it should ensure that State-controlled electronic media provide balanced and equal coverage both to the ruling party and to the opposition coalition. UN وعلى اﻷخص ينبغي أن تكفل قيام وسائط اﻹعلام الكترونية التي تسيطر عليها الدولة بتغطية متوازنة ومنصفة للحزب الحاكم وائتلاف المعارضة على السواء.
    19. States parties should ensure that the system of justice: UN 19- ينبغي للدول الأطراف أن تكفل قيام جهاز القضاء بما يلي:
    All States should ensure that the information society was founded on -- and stimulated -- respect for cultural, linguistic and religious diversity, as well as ethnical values. UN وينبغي لجميع الدول أن تكفل قيام مجتمع المعلومات على مبدأ احترام التنوع الثقافي واللغوي والديني، ويكون حافزا له، وعلى القيم الأخلاقية.
    NIWEP urges the UN To ensure that governments construct an enabling environment to facilitate the greater participation of girls and young women. UN :: ويحث المنبر الأمم المتحدة على أن تكفل قيام الحكومات ببناء بيئة مواتية تُيسر مشاركة الفتيات والشابات مشاركة أكبر.
    The Committee, recalling its general recommendation 27, requests the State party To ensure that municipalities remove discriminatory ordinances and comply with the State party's obligations under the Convention. UN إذ تُذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة 27، تطلب إلى الدولة الطرف أن تكفل قيام البلديات بإلغاء الأوامر التمييزية والامتثال لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    Constitutional and legal provisions should ensure that compliance with article 4 of the Covenant can be monitored by the courts. UN وينبغي لﻷحكام الدستورية والقانونية أن تكفل قيام المحاكم بمراقبة الامتثال ﻷحكام المادة ٤ من العهد.
    1. States should ensure that all authorities providing services in the disability field give adequate training to their personnel. UN ١ - ينبغي للدول أن تكفل قيام جميع الجهات التي تقدم الخدمات في مجال العجز بتوفير تدريب مناسب لموظفيها.
    1. States should ensure that all authorities providing services in the disability field give adequate training to their personnel. UN ١ - ينبغي للدول أن تكفل قيام جميع الجهات التي تقدم الخدمات في مجال العجز بتوفير تدريب مناسب لموظفيها.
    The State party should ensure that, where a person is undefended, the Office of the Public Defender Office provides all persons suspected of having committed a crime with legal counsel from the outset of their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل قيام مكتب المدّعي العام بتوفير محام قانوني لجميع الأشخاص المشتبه بارتكابهم جريمة، منذ لحظة احتجازهم، عندما لا يكون للشخص المعني محام.
    The State party should ensure that, where a person is undefended, the Office of the Public Defender Office provides all persons suspected of having committed a crime with legal counsel from the outset of their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل قيام مكتب المدّعي العام بتوفير محام قانوني لجميع الأشخاص المشتبه بارتكابهم جريمة، منذ لحظة احتجازهم، عندما لا يكون للشخص المعني محام.
    The Department of Management should ensure that the Information Technology Services Division reviews the cost structure of the service-level agreements in order to reflect actual costs. UN على إدارة الشؤون الإدارية أن تكفل قيام شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات باستعراض هيكل تكاليف اتفاقات مستوى الخدمة لكي تعكس التكاليف الفعلية.
    UNMIK should ensure that the Ministry of Environment and Spatial Planning implements a legislative compliance framework at the municipal level, including control mechanisms for monitoring adherence to environmental regulations and enforcing penalties for failure to comply. UN ينبغي للبعثة أن تكفل قيام وزارة البيئة والتخطيط المكاني بتنفيذ إطار للامتثال للتشريعات على صعيد البلديات، بما في ذلك آليات مراقبة لرصد التقيد بالقواعد البيئية وإنفاذ عقوبات في حالة عدم الامتثال.
    Non-governmental organizations and Governments need to Ensure that the needs of girls and young women are identified by girls and young women themselves, and that their needs are addressed. UN إن على المنظمات غير الحكومية والحكومات أن تكفل قيام الفتيات والشابات أنفسهن بتحديد احتياجاتهن وأن تسعى الى تلبية هذه الاحتياجات.
    In that connection, UNRWA and all States Members of the United Nations should ensure that the Agency could perform its functions unhampered, and Zambia called on the Government of Israel to stop destroying UNRWA facilities and disrupting its operations. UN وفي هذا الصدد، فإن على الأونروا، وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أن تكفل قيام الوكالة بتأدية وظائفها من دون إعاقة، وقد دعا بلده حكومة إسرائيل لكي تتوقف عن تدمير مرافق الأونروا وعن إعاقة عملياتها.
    The host Government is required to Ensure that the authorities responsible for selecting participants make every effort to guarantee women's participation. UN إذ يطلب من الحكومة المضيفة أن تكفل قيام السلطات المسؤولة عن اختيار المشتركين ببذل كل الجهود الممكنة لضمان مشاركة المرأة.
    3. Also urges Governments To ensure that relevant United Nations agencies and organizations incorporate the implementation of the Global Programme of Action in their work programmes; UN 3 - يحث أيضاً الحكومات على أن تكفل قيام وكالات ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة بإدراج تنفيذ برنامج العمل العالمي في برامج عملها؛
    *28. Member States are encouraged To ensure that their military staff colleges include disarmament and non-proliferation elements in their curricula. UN 28 - يجدر بالدول الأعضاء أن تكفل قيام كلياتها العسكرية بإدراج عناصر نزع السلاح وعدم الانتشار في مناهجها الدراسية.
    Each party must ensure that public authorities, upon request, provide environmental information to a requesting person without the latter having to state an interest. UN ويجب على كل دولة طرف أن تكفل قيام سلطاتها العامة، بناءً على الطلب، بتقديم معلومات عن البيئة إلى الشخص الذي يطلبها دون أن يشترط منه إبداء مصلحته في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more