"أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Translation from Arabic to English

    • that ICT
        
    • that ICTs
        
    • that information and communication technology
        
    • that information and communication technologies
        
    • that information and communications technologies
        
    It is true that ICT is not an end in itself; rather, it is a means to an end. UN صحيح أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليست غاية في حد ذاتها؛ بل وسيلة إلى غاية.
    At the same time, we are fully aware that ICT represents an opportunity not to be missed for emerging developing economies. UN وفي الوقت نفسه، نعي تماما أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمثل فرصة للاقتصادات النامية الناشئة ينبغي عدم إهدارها.
    However, we also recognize that ICT by itself cannot solve the problems of poverty and underdevelopment. UN غير أننا ندرك أيضا أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يمكن أن تحل وحدها مشاكل الفقر والتخلف الإنمائي.
    It was noted that ICTs were changing the way science and technology research and development were conducted. UN ولوحظ أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحدث تغييرات في أسلوب البحث والتطوير في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    My delegation believes that information and communication technology offer African countries an unprecedented chance to hasten their development. UN ووفدي يعتقد أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح للبلدان الأفريقية فرصة لم يسبق لها مثيل للتعجيل بتنميتها.
    It is widely recognized that information and communication technologies play an important role in the development efforts of developing countries. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤدي دورا هاما في الجهود الإنمائية للبلدان النامية.
    Participants expressed concern that information and communications technologies and their applications were still unaffordable for most people, particularly those living in rural areas. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم من أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها لا تزال بعيدة عن متناول أغلبية الناس، ولا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    The emerging consensus is that ICT may lead to fundamentally different business models. UN وقد بدأ يظهر توافق في الآراء مفاده أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد تؤدي إلى نماذج مغايرة تماما للأعمال التجارية.
    The paradox of asymmetrical globalization, however, is that ICT has also widened the gap between the poor and the rich. UN ومن مفارقات العولمة المتباينـة أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد زادت أيضا مــن توسيع الفجوة بين الفقراء والأغنياء.
    China was convinced that ICT would play an important role in delivering results for the people most in need and helping them to achieve the MDGs. UN وترى الصين أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستضطلع بدور هام في توصيل النتائج إلى أكثر الناس احتياجا وتساعدهم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It shows that ICT can stimulate economic growth by adding new products, increasing productivity and introducing new management and marketing techniques. UN وتبين الورقة أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تحفز النمو الاقتصادي من خلال إضافة منتجات جديدة، وزيادة الإنتاجية، واستحداث أساليب فنية جديدة للإدارة والتسويق.
    It was also pointed out that ICT was one of several building blocks in economic and social development, which included the principles of sustainability and good governance, as well as human development and public health. UN وأشير كذلك إلى أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعد واحدة من اللبنات العديدة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتي تشمل مبادئ الاستدامة والحكم الجيد، فضلا عن تنمية الموارد البشرية والصحة العامة.
    Initial experiments have shown that ICT provide instruments which can be used by partnerships to reinvent government and sustain economic and social growth. UN تُظهر التجارب الرائدة أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات توفِّر الأدوات اللازمة لبناء شراكات ناجحة تهدف إلى إعادة تكوين الحكومات ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    We had thought that ICT would be a useful way of providing people with a great deal of information that would in turn enable them to move towards development. UN وكنا نعتقد أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستكون السبيل المفيد لتوفير قدر كبير من المعلومات للمواطنين، مما سيمكنهم بالتالي من السير قدما على طريق التنمية.
    At the heart of those commissions is the fact that ICT is an important tool and an enabler for social development in Africa and, in particular, for South Africa. UN ويتمثل المحور الذي تدور حوله هاتان اللجنتان في أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تشكِّل أداة هامة وتمكينية للتنمية الاجتماعية في أفريقيا، وبالأخص في جنوب أفريقيا.
    One is that ICTs play a critical role in the fragmentation of the global value-added chain and in shifting parts of production to different geographical locations. UN إحداهما أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤدي دوراً حاسماً في تجزئة سلسلة القيمة المضافة العالمية وفي تحويل أجزاءٍ من الإنتاج إلى مواقع جغرافية مختلفة.
    We are aware that ICTs should be regarded as tools and not as an end in themselves. UN 9 - وندرك أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ينبغي أن تستخدم كأدوات وليس كغاية بحد ذاتها.
    We have repeatedly heard that ICTs are only a means and not an end. UN ونسمع مرارا وتكرارا أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليست إلا وسائل فحسب، وأنها ليست غايات.
    The report made it clear that information and communication technology can help build bridges between the poor and the rich, but only if effort is made to ensure that the technology is not solely used for the benefit of the rich part of the world. UN وأوضح التقرير أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تساعد على مد الجسور بين الفقراء والأغنياء، وأن ذلك لن يتحقق إلا متى أصبح لا يُستعان بالتكنولوجيا على وجه الحصر لما فيه فائدة الشطر الغني من العالم.
    The heads of State believe that information and communication technology has created enormous potential to develop individuals' capabilities and to achieve human rights and freedoms more fully. UN ويعتقد رؤساء الدول أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أتاحت فرصا هائلة لتنمية قدرات الأفراد، ولإعمال حقوق الإنسان وحرياته بشكل أكمل.
    It is a given that information and communication technologies offer development opportunities. UN ومن المسلم به أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح فرصا إنمائية.
    1. Reaffirms that information and communications technologies have the potential to provide new solutions to development challenges; UN 1 - يؤكد من جديد أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإمكانها أن تتيح حلولا جديدة لتحديات التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more