Reasonable expectations might include that the Committee will have: | UN | وتشمل التوقعات المعقولة أن تكون اللجنة قد حققت ما يلي: |
I find it quite disturbing that the Committee is prepared to intimate that cases of murder may not be a most serious crime. | UN | وأجد أن من المزعج تماماً أن تكون اللجنة على استعداد للإلماع إلى أن حالات القتل العمد قد لا تكون من أشد الجرائم خطورة. |
It was thus very important that the Committee was represented and visible at the session. | UN | وهكذا، من الأهمية بمكان أن تكون اللجنة ممثلة وبارزة في الدورة. |
He hoped that the Commission would be satisfied with a working definition to be applied contextually, as opposed to attempting an unnecessarily complex codification. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون اللجنة مرتاحة لتعريف عملي يطبق حسب السياق، بدلاً من محاولة تدوين معقدة بشكل لا لزوم لـه. |
16.5 By the end of the period covered by the medium-term plan, it is expected that ECE will have accomplished the following: | UN | ١٦-٥ وبحلول نهاية الفتـرة المشمولة بالخطــة المتوسطة اﻷجل، من المتوقع أن تكون اللجنة قد أنجزت ما يلي: |
In order to ensure that it is as well informed as possible, the Committee invites representatives of national and international non-governmental organizations to provide country-specific information on States parties whose reports are before it. | UN | ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة. |
The Indian Government could not expect the Committee to be satisfied with such a situation and he urged it to review all the laws that left room for abuse of authority and not to try to replace the TADA Act by a penal-law amendment bill. | UN | وقال إنه لا يمكن للحكومة الهندية أن تتوقع أن تكون اللجنة راضية عن هذا الواقع، وناشد السيد كلاين الحكومة أن تقوم على الفور بتنقيح كافة القوانين التي تبيح إساءة استعمال السلطة وألا تحاول تبديل قانون اﻷنشطة الارهابية والتخريبية بمشروع قانون معدل لقانون العقوبات. |
He expressed the hope that the Committee would be able to support and adopt by consensus the draft resolution. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون اللجنة قادرة على تأييد مشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء. |
Some members of the Council were of the view that the Committee should be more dynamic. | UN | ورأى بعض أعضاء المجلس ضرورة أن تكون اللجنة على قدر أكبر من الدينامية. |
In the light of the above, it was proposed that the Committee be open to all Member States on an equal basis. | UN | وفي ضوء ما تقدم أعلاه اقترح أن تكون اللجنة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء على قدم المساواة. |
The inclusion of an agenda item on that question in the agenda of the current session offered hope that the Committee had taken the first step towards rationalizing its work. | UN | وبإدراج البند المناسب في جدول أعمال الدورة الحالية بدأ اﻷمل يلوح في أن تكون اللجنة قد اتخذت الخطوة اﻷولى في عملية ترشيد أعمالها. |
He hoped that the fact that the Committee's tentative programme of work had not been distributed to its members until the morning of its 2nd meeting would not adversely affect its work. | UN | وأضاف معربا عن أمله أن تكون اللجنة الخامسة تلقت برنامج عملها المؤقت فقط صباح اليوم نفسه لانعقاد جلستها الثانية لن يؤثر بشدة على بقية اﻷعمال. |
Heading D had been included to ensure that the Committee was seen to be fair and diligent in identifying any specific legislative or other measures adopted by a State party to promote implementation of the Covenant, without necessarily commenting in detail on them. | UN | وتم إدراج العنوان دال لضمان أن تكون اللجنة عادلة وحريصة في تعيين أي تدابير محددة تشريعية أو غيرها تعتمدها الدولة الطرف تعزيزا لتنفيذ العهد، دون التعليق عليها تفصيلا بالضرورة. |
His delegation had hoped that the Committee would have respected the great diversity in societies and acknowledged that not all rules were suitable in all societies at all times. | UN | لقد أمل وفد بلده في أن تكون اللجنة قد احترمت التنوع الكبير في المجتمعات واعترفت بأن القواعد ليست هي كلها مناسبة في جميع المجتمعات في كل الأوقات. |
Bearing in mind that those four candidates for the posts of Vice-Chairperson and Rapporteur have been endorsed and nominated by their respective regional groups unanimously, I expect that the Committee would wish to proceed to elect them by acclamation. | UN | وبما أن المرشحين الأربعة لمناصب نواب الرئيس والمقرر قد أيدتهم مجموعاتهم الإقليمية ورشحتهم بالإجماع، أتوقع أن تكون اللجنة راغبة في انتخابهم بالتزكية. |
Other substantive issues, such as freedom of contract in volume contracts, required further examination before the draft instrument was finalized, however, and his delegation hoped that the Commission would be in a position to complete its work by early 2008. | UN | غير أن هناك قضايا جوهرية أخرى، مثل حرية التعاقد في عقود الحجم، تتطلب مزيدا من البحث قبل الانتهاء من مشروع الصك، ويأمل وفده أن تكون اللجنة في وضع يسمح لها باستكمال عملها في أوائل عام 2008. |
We request that the Commission be in touch with the relevant Lebanese authorities for that purpose. | UN | ونطلب أن تكون اللجنة على اتصال مع السلطات اللبنانية المعنية لهذا الغرض. |
16.4 By the end of the period covered by the medium-term plan, it is expected that ECE will have accomplished the following: | UN | ١٦-٤ وبحلول نهاية الفتــرة المشمولة بالخطــــة المتوسطة اﻷجل، من المتوقع أن تكون اللجنة قد أنجزت ما يلي: |
In order to ensure that it is as well informed as possible, the Committee invites representatives of national and international non-governmental organizations to provide country-specific information on States parties whose reports are before it. | UN | ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة. |
32. Authorities in several States have also underscored the need for the Committee to be able to respond rapidly to inquiries concerning the identity of persons or entities on the list. | UN | 32 - وأكدت السلطات في عدة دول ضرورة أن تكون اللجنة قادرة على الرد بسرعة على الاستفسارات المتعلقة بهوية الأشخاص أو الكيانات المدرجين على القائمة. |
However, it was unrealistic to expect the Commission to be able to address all the difficult challenges ahead. | UN | على أنه ذكر أن من غير الواقعي توقع أن تكون اللجنة قادرة على التصدي لجميع التحديات الصعبة المقبلة. |
His delegation doubted whether the Committee was in a position to do so. | UN | وقال إن وفده يشك في أن تكون اللجنة الخامسة في وضع يسمح لها بالقيام بذلك. |
It was extremely important that the Special Committee should be able to work as long as Israel continued its illegal occupation of Arab lands and until Israeli policies and practices in those territories were halted. | UN | وإنه لعلى جانب عظيم من اﻷهمية أن تكون اللجنة الخاصة قادرة على العمل ما دامت إسرائيل تواصل احتلالها غير الشرعي لﻷراضي العربية وإلى أن تتوقف سياسات إسرائيل وممارساتها في هذه اﻷراضي. |
It was to be hoped that in 1994 the Committee would be able to adopt a consensus resolution. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون اللجنة في عام ٤٩٩١ قادرة على اعتماد قرار بتوافق اﻵراء. |