"أن تكون جميع" - Translation from Arabic to English

    • that all
        
    • that any
        
    • to have all
        
    It would also be good practice to ensure that all legislative proposals were accompanied by a sustainability impact assessment. UN وسيكون أيضاً من الممارسات الجيدة كفالة أن تكون جميع اقتراحات التدابير التشريعية مصحوبة بتقييم للآثار على الاستدامة.
    With the current number of detainees, it is expected that all courtrooms will be fully booked in 1999. UN ومع العدد الراهن للمعتقلين، من المتوقع أن تكون جميع قاعات المحكمة محجوزة بالكامل في عام ١٩٩٩.
    The customary limitation on the requirement that all domestic remedies be exhausted appears to be missing from the draft optional protocol. UN إن القيد الاعتيادي على اشتراط أن تكون جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت يبدو غائبا في مشروع البروتوكول الاختياري.
    Further, fraudsters are not necessarily concerned that all aspects of the context of the transaction be consistent. UN كما أن المحتال لا يهمه بالضرورة أن تكون جميع الجوانب المندرجة في سياق الصفقة متسقة.
    So make sure that all the cellar windows are closed. Open Subtitles لذا تأكد من أن تكون جميع نوافذ القبو مغلقة
    We made sure that all our development plans were consistent with achieving all the Goals. UN وحرصنا على أن تكون جميع خططنا للتنمية متسقة مع بلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    The parties stipulated in their agreement that all disputes arising under the contract be governed by the CISG. UN ونص الطرفان في اتفاقهما على أن تكون جميع النزاعات الناشئة بمقتضى العقد محكومة باتفاقية البيع.
    It is reasonable to expect that all relevant States Parties could overcome this challenge prior to a Tenth Meeting of the States Parties. UN ومن المعقول توقع أن تكون جميع الدول الأطراف المعنية قادرة على التغلب على هذا التحدي قبل انعقاد اجتماع عاشر للدول الأطراف.
    The Council requested the Secretary-General to ensure that all mediation activities undertaken within the United Nations system are in conformity with the Charter. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام كفالة أن تكون جميع أنشطة الوساطة التي يُضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة متمشية مع الميثاق.
    The State Party aims at ensuring that all new legislation drafted are gender neutral. UN وتهدف الدولة الطرف إلى ضمان أن تكون جميع التشريعات الجديدة مصاغة بطريقة محايدة من حيث نوع الجنس.
    It is expected that all the functions will be being performed by the end of 2012. UN ويتوقع أن تكون جميع هذه المهام قيد الإنجاز بحلول نهاية 2012.
    Transparency requires, therefore, that all the relevant information about the rules be made available. UN ولذلك فإن الشفافية تتطلب أن تكون جميع المعلومات ذات الصلة بخصوص القواعد متاحة.
    Being transparent doesn't mean that all information must be made available. UN لا تعني الشفافية وجوب أن تكون جميع المعلومات متاحة.
    It encourages the provision of technical assistance to narrow the gap and ensure that all Parties are able to implement the Convention's provisions. UN وهي تشجع على تقديم المساعدة التقنية لتضييق الثغرة وكفالة أن تكون جميع الأطراف قادرة على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Further, it was stated that care must be taken to ensure that all requests of the secretariat were consistent with the policies decided by the Commission. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أنه يجب توخي الحرص على كفالة أن تكون جميع طلبات اﻷمانة متسقة مع السياسات التي تقررها اللجنة.
    Other countries also stressed that all UNDP-supported programmes must be country-driven. UN كما شددت بلدان أخرى على أنه يتعين أن تكون جميع البرامج التي يساندها البرنامج اﻹنمائي موجهة نحو البلدان.
    We hope that all delegations in this room will be represented at that meeting. UN ونأمل أن تكون جميع الوفود في هذه الغرفة ممثلة في هذا الاجتماع.
    We hope that all States represented in this room and many more will be present in Vienna and will actively contribute in the discussion. UN ونأمل أن تكون جميع الدول الممثلة في هذه القاعة ودول أخرى كثيرة حاضرة في فيينا وأن تسهم بنشاط في المناقشات.
    Decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems can be one such concrete measure, provided that all nuclear Powers are effectively on board. UN وقد يمثل تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية مثالا لتلك التدابير الملموسة، شريطة أن تكون جميع القوى النووية مشاركة بفعالية.
    The fourth is that all social and economic, political, legal and judicial reform will be evolutionary, gradual and systematic; UN المبدأ الرابع: يجب أن تكون جميع الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والقانونية والقضائية ذات طابع تطوّري وتدريجي وعام؛
    She stated that hostage-taking is a crime and should be dealt with as such. She emphasized that any measure or action of a State in response to hostage-taking, whether it be qualified as a terrorist act or not, should be consistent with international human rights standards. UN وقالت إن أخذ الرهائن جريمة ويجب التعامل معه على هذا الأساس، وشدّدت على أنه ينبغي أن تكون جميع التدابير أو الإجراءات التي تتخذها الدول للتصدي لأخذ الرهائن، سواء كان محدّدا على أنه عمل إرهابي أم لا، متفقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    For consistency, the Commission may decide that it would be better to have all continental shelf limits referenced to one common datum. UN وﻷغراض التناسق، قد تستصوب اللجنة أن تكون جميع حدود الجرف القاري مرتبطة بمسند مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more