"أن تكون فعالة في" - Translation from Arabic to English

    • to be effective in
        
    • can be effective in
        
    • could be effective in
        
    • could be instrumental in
        
    Mediation can be and has proved to be effective in certain situations. UN ويمكن للوساطة أن تكون فعالة في حالات معينة، وقد ثبت ذلك.
    We want international organizations, regimes and treaties to be effective in confronting threats to international peace and security. UN إننا نريد للمنظمات الدولية، والأنظمة والمعاهدات أن تكون فعالة في مجابهة التهديدات للسلام والأمن الدوليين.
    If the United Nations was to be effective in combating racism, resolutions must be based on consensus. UN وأضاف أنه إذا ما أرادت الأمم المتحدة أن تكون فعالة في مكافحة العنصرية، فإن القرارات يجب أن تستند إلى توافق الآراء.
    Some also noted that conditional and unconditional cash transfers can be effective in reducing vulnerability. UN كما أشار البعض إلى أن التحويلات النقدية المشروطة وغير المشروطة يمكن أن تكون فعالة في تقليل الضعف.
    Religious communities from all traditions also had a role to play and could be effective in moderating radical elements. UN وللمجتمعات الدينية من جميع التقاليد دور تقوم به أيضاً ويمكن أن تكون فعالة في تهدئة العناصر الراديكالية.
    Efforts to prevent and mitigate disasters must begin at the grass-roots level if they are to be effective in minimizing the harm caused by natural disasters. UN ويجب أن تبدأ الجهود الرامية الى اتقاء الكوارث والتخفيف منها على صعيد القاعدة الشعبية إذا كان المراد لها أن تكون فعالة في الحد من الضرر الذي تسببه الكوراث الطبيعية الى أدنى قدر.
    In this complex and interdependent environment the United Nations must increase its capacity to confront the new challenges if it is to be effective in peace-making and in the development of social and economic cooperation between countries. UN وفي هذه البيئة المعقدة والمترابطة يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعزز قدرتها على مواجهة التحديات الجديدة بغية أن تكون فعالة في صنع السلم وتطوير التعاون الاجتماعي والاقتصادي بين البلدان.
    It was suggested in this connection that if the Service were to be effective in settling disputes, it would need to be reinforced with experts with different backgrounds so as to be able to deal with disputes that were highly technical in nature and varied in scope. UN وذكر في هذا الصدد أنه إذا أريد للدائرة أن تكون فعالة في تسوية المنازعات، فلا بد من تعزيزها بخبراء ذوي اختصاصات مختلفة كي يتسنى لها معالجة منازعات ذات طبيعة تقنية شديدة ونطاق متباين.
    If peace-keeping is to be effective in future, the United Nations has to take action in a number of critical areas. UN ٥٢ - وإذا أريد لعمليات حفظ السلام أن تكون فعالة في المستقبل، على اﻷمم المتحدة أن تتخذ إجراء في عدد من المجالات الحاسمة.
    Moreover, unless ODA is effective in helping growth, it is unlikely to be effective in reducing poverty in the long-term beyond 2015. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ما لم تكن المساعدة الإنمائية الرسمية فعالة في المساعدة على تحقيق النمو، من غير المرجح أن تكون فعالة في الحد من الفقر في المدى الطويل بعد عام 2015.
    Nevertheless, property titling programmes need to be accompanied by a number of complementary measures if they are to be effective in achieving those objectives. UN على أنه يلزم أن تكون برامج تسجيل الممتلكات مشفوعة بعدد من التدابير التكميلية إذا أريد لها أن تكون فعالة في تحقيق هذه الأهداف.
    This Executive Council, the Independent Electoral Commission, the Independent Media Commission and the Independent Broadcasting Authority all require the total support and cooperation of the governmental authorities, major political actors and the population at large if they are to be effective in providing fairness and equality of opportunity in the electoral process. UN إن هذا المجلس التنفيذي واللجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة وسائط اﻹعلام المستقلة، وهيئة اﻹذاعة المستقلة تتطلب جميعا الدعم والتنسيق التامين من جانب السلطات الحكومية والزعماء السياسيين، والسكان بشكل عام إذا أريد لها أن تكون فعالة في توفير اﻹنصاف وتساوي الفرص في العملية الانتخابية.
    92. Even where FDA officers are able to be effective in making arrests, the judicial system and other officials do not appear to support these actions. UN 92 - وحتى في حال استطاعة مكاتب هيئة تنمية الحراجة أن تكون فعالة في القيام بعمليات احتجاز، فإن النظام القضائي على ما يبدو لا يدعم هذه الإجراءات.
    On its own, detoxification is unlikely to be effective in helping patients achieve lasting recovery; this phase is better seen as a preparation for continued treatment aimed at maintaining abstinence and promoting rehabilitation. UN ومن غير المرجح، اذا استعملت هذه الطريقة بمفردها، أن تكون فعالة في مساعدة المرضى على تحقيق الشفاء الدائم؛ ومن الأفضل النظر إلى هذه المرحلة على أنها تحضير لعلاج مستمر يهدف إلى المحافظة على الامتناع عن التعاطي وتشجيع إعادة التأهيل.
    Also reaffirm that, " participation, if it is to be effective in mobilizing of human and natural resources and combating inequalities, discrimination, poverty and exclusion, must involve genuine ownership or control of productive resources such as land, financial capital and technology. UN - ونعيد التأكيد كذلك على أنه " إذا ما أريد للمشاركة أن تكون فعالة في تعبئة الموارد البشرية والطبيعية والقضاء على أوجه عدم المساواة والتمييز والفقر والاستبعاد، فإنه يتعين أن تنطوي على ملكية أو سيطرة حقيقية على موارد الإنتاج مثل الأرض ورأس المال والتكنولوجيا.
    Also reaffirm that, " participation, if it is to be effective in mobilizing of human and natural resources and combating inequalities, discrimination, poverty and exclusion, must involve genuine ownership or control of productive resources such as land, financial capital and technology. UN - ونعيد التأكيد كذلك على أنه " إذا ما أريد للمشاركة أن تكون فعالة في تعبئة الموارد البشرية والطبيعية والقضاء على أوجه عدم المساواة والتمييز والفقر والاستبعاد، فإنه يتعين أن تنطوي على ملكية أو سيطرة حقيقية على موارد الإنتاج مثل الأرض ورأس المال والتكنولوجيا.
    107. Current outreach activities and public pronouncements are delivering the right message, especially to youth, but will need to be followed by a long-term campaign if they are to be effective in educating the public to respect the cultural heritage of Kosovo. UN 107 - توجه أنشطة التوعية والتصريحات العامة الحالية الرسالة الصحيحة، لا سيما إلى الشباب، غير أنه ينبغي أن تتبعها حملة طويلة الأجل إذا أُريد لها أن تكون فعالة في توعية العامة باحترام التراث الثقافي لكوسوفو.
    Regional approaches and partnerships, as exemplified by the establishment of the International Institute for Trade and Development, can be effective in this respect. UN ويمكن للنُهج والشراكات الإقليمية، كما تتجلى مثلاً في إنشاء المعهد الدولي للتجارة والتنمية، أن تكون فعالة في هذا الصدد.
    First, several forms of governance restructuring can be effective in lifting binding constraints on economic growth. UN أولا، أن بإمكان عدة أشكال لإعادة هيكلة الإدارة أن تكون فعالة في رفع القيود المُعيقة عن النمو الاقتصادي.
    Public awareness campaigns on the linkages between sanitation, hygiene and health can be effective in changing behaviour. UN ويمكن لحملات التوعية العامة بالروابط القائمة بين الصرف الصحي والنظافة الصحية والصحة أن تكون فعالة في تغيير السلوك.
    Opportunities for discussion within communities on the benefits of delaying marriage could be effective in challenging cultural and social attitudes. UN وقالت إن فرص إجراء مناقشات داخل المجتمعات بشأن فوائد تأخير الزواج يمكن أن تكون فعالة في تحدي المواقف الثقافية والاجتماعية.
    Increased collaboration between mechanisms, including relevant regional and national actors, could be instrumental in strengthening protection of minority rights. UN ويمكن لزيادة التعاون بين الآليات، بما في ذلك الأطراف الفاعلة الإقليمية والوطنية ذات الصلة، أن تكون فعالة في تعزيز حماية حقوق الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more