"أن تكون لديه" - Translation from Arabic to English

    • Possess
        
    • possibility of coming
        
    • should have
        
    • however having
        
    • has to have
        
    • must have
        
    • its having an
        
    There is also a Speaker who is chosen by the Council from outside its own members but who must himself Possess the prescribed qualifications for election. UN وثمة أيضاً رئيس المجلس التشريعي الذي يختاره المجلس من غير أعضائه، ولكن يجب أن تكون لديه المؤهلات المطلوبة للتأهل للانتخابات.
    To be entitled to unemployment benefits, a foreigner must not only have paid a sufficient amount in contributions, but also Possess - or be exempt from - a work permit. UN وتنصّ اللوائح التنظيمية في مجال البطالة على أنه يتعين على الأجنبي، الذي ساهم باشتراكات كافية تمكّن من الحصول على الاستحقاقات، إما أن تكون لديه كذلك رخصة عمل أو أن يُعفى من هذا الشرط.
    In the short term, her delegation agreed with the Advisory Committee's recommendation that UNAT should be strengthened through an amendment to its statute requiring that candidates for the Tribunal should Possess judicial experience in the field of administrative law. UN وقالت إن وفد بلدها يوافق، على المدى القصير، على توصية اللجنة الاستشارية بتعزيز المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بإدخال تعديل على نظامها الأساسي يقتضي من كل مرشح لمقعد في المحكمة أن تكون لديه خبرة قضائية في مجال القانون الإداري.
    Both bodies were of the view that the preconditions for granting a residence permit were lacking, since he was still serving his prison sentence in Egypt, i.e. that he does not only intend to but also has a real possibility of coming and staying in the country. UN إذ رأت كلتا الهيئتين أن الشروط المسبقة لمنح تصريح الإقامة غير مستوفاة، لأنه لا يزال يقضي عقوبة سجنه في مصر، أي أنه لا يكفي أن تكون لديه نية الإقامة في البلد بل يجب أن تكون لديه إمكانية حقيقية للقدوم إلى البلد والإقامة فيه.
    I also taught you that a good man should have the courage to stand by what he believes. Open Subtitles أنا أيضا علمك هذا الرجل الطيب يجب أن تكون لديه الشجاعة ليقف إلى جانب ما يعتقد
    The author was also requested to call one of the army officers within a week to reveal his brother's whereabouts, which the author did, without however having any information on his brother's location. UN وطلب الجنود من صاحب البلاغ أيضاً الاتصال بضباط الجيش بعد أسبوع للكشف عن مكان وجود أخيه، وهو ما فعله صاحب البلاغ دون أن تكون لديه أية معلومات عن مكان وجود أخيه.
    (b) Possess at least 10 years of relevant experience in international law, administrative law [or in the field of the CDM]; UN (ب) أن تكون لديه خبرة وجيهة لا تقل عن 10 سنوات في القانون الدولي أو القانون الإداري [أو في مجال آلية التنمية النظيفة]؛
    Possess The Qualities Of A Hero? Open Subtitles أن تكون لديه مميزات البطل؟
    (b) Possess at least 10 years of judicial experience in the field of administrative law, or the equivalent within one or more national jurisdictions. UN (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    (b) Possess at least 15 years of judicial experience in the field of administrative law, or the equivalent within one or more national jurisdictions. UN (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    (b) Possess at least 10 years of judicial experience in the field of administrative law, or the equivalent within one or more national jurisdictions. UN (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    (b) Possess at least 15 years of judicial experience in the field of administrative law, or the equivalent within one or more national jurisdictions. UN (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    (b) Possess at least 15 years of judicial experience in the field of administrative law, or the equivalent within one or more national jurisdictions. UN (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    (b) Possess at least 10 years of judicial experience in the field of administrative law, or the equivalent within one or more national jurisdictions. UN (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    (b) Possess at least 15 years of judicial experience in the field of administrative law, or the equivalent within one or more national jurisdictions. UN (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    (b) Possess at least 10 years of judicial experience in the field of administrative law, or the equivalent within one or more national jurisdictions. UN (ب) أن تكون لديه خبرة قضائية لمدة 10 سنوات على الأقل في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    Both bodies were of the view that the preconditions for granting a residence permit were lacking, since he was still serving his prison sentence in Egypt, i.e. that he does not only intend to but also has a real possibility of coming and staying in the country. UN إذ رأت كلتا الهيئتين أن الشروط المسبقة لمنح رخصة الإقامة غير مستوفاة، لأنه لا يزال يقضي عقوبة سجنه في مصر، أي أنه لا يكفي أن تكون لديه نية الإقامة في البلد بل يجب أن يكون قادراً فعلاً على القدوم إليه والإقامة فيه.
    Both bodies were of the view that the preconditions for granting a residence permit were lacking, since he was still serving his prison sentence in Egypt, i.e. that he does not only intend to but also has a real possibility of coming and staying in the country. UN إذ رأت كلتا الهيئتين أن الشروط المسبقة لمنح رخصة الإقامة غير مستوفاة، لأنه لا يزال يقضي عقوبة سجنه في مصر، أي أنه لا يكفي أن تكون لديه نية الإقامة في البلد بل يجب أن يكون قادراً فعلاً على القدوم إليه والإقامة فيه.
    The incumbent, who should have at least 15 years experience, will be required to establish working guidelines. UN وسيُطلب من شاغل هذه الوظيفة، الذي ينبغي أن تكون لديه خبرة عملية مدتها 15 عاما تقريبا، أن يضع مبادئ توجيهية للعمل.
    The author was also requested to call one of the army officers within a week to reveal his brother's whereabouts, which the author did, without however having any information on his brother's location. UN وطلب الجنود من صاحب البلاغ أيضاً الاتصال بضباط الجيش بعد أسبوع للكشف عن مكان وجود أخيه، وهو ما فعله صاحب البلاغ دون أن تكون لديه أية معلومات عن مكان وجود أخيه.
    He has to have accomplices to have pulled something like this off. Open Subtitles أن تكون لديه شركاء ل شيء سحبت مثل هذا الخروج.
    To do so, it must have competitive conditions of service. UN ولتحقيق ذلك ينبغي أن تكون لديه شروط خدمة تنافسية.
    Regular and non-core resources, however, are not interchangeable and the ability of UNDP to mobilize non-core resources depends on its having an adequate, secure multilateral base from which to provide its proven development expertise. UN بيد أن الموارد العادية والموارد غير الرسمية يمكن أن يحل بعضها محل بعض كما أن قدرة البرنامج الإنمائي على تعبئة الموارد غير الرسمية تتوقف على أن تكون لديه قاعدة متعددة الأطراف ملائمة ومأمونة يقدم من خلالها خبرته الإنمائية الناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more