"أن تلفت" - Translation from Arabic to English

    • to draw
        
    • to bring to
        
    • to call
        
    • would draw
        
    • it may bring
        
    • may bring the matter to
        
    • to bring the
        
    The Government wishes to draw the attention of the Committee to the contradiction between paragraph 389 and paragraphs 397 and 406 of the concluding observations. UN وتود الحكومة كذلك أن تلفت انتباه اللجنة إلى التناقض بين الفقرة ٣٨٩ والفقرتين ٣٩٧ و ٤٠٦ من الملاحظات الختامية.
    It would like to draw the attention of the international community and particularly the Security Council to the extent reached by that regime in its enmity to the Sudan. UN وتــود أن تلفت انتباه المجتمع الدولي، وخاصة مجلس اﻷمن، إلى مدى ما وصل إليه ذلك النظام في عدائه للسودان.
    The secretariat would like to draw the attention of the SBSTA to the following elements for its consideration: UN وتود الأمانة أن تلفت انتباه الهيئة الفرعية إلى العناصر التالية للنظر:
    My Government also wishes to draw the attention of the Security Council to two other matters that are of particular concern: UN وتود حكومتي أيضا أن تلفت انتباه مجلس الأمن بشكل خاص إلى موضوعين آخرين يشغلان اهتمامها:
    The Committee agreed to further request the Commission on Sustainable Development to bring to the notice of its members the useful role of space technology and its applications in assisting sustainable development. UN واتفقت اللجنة على أن تطلب كذلك الى لجنة التنمية المستدامة أن تلفت انتباه أعضائها الى ما لتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من دور مفيد في دعم التنمية المستدامة.
    The Committee wishes to draw the State party's attention to the Committee's general recommendation number 21, paragraph 14, which states: UN وتود اللجنة أن تلفت نظر الدولة الطرف إلى الفقرة 14 من التوصية العامة رقم 21 للجنة التي تنص على أن:
    The Committee wishes to draw the State party's attention to the Committee's general recommendation number 21, paragraph 14, which states: UN وتود اللجنة أن تلفت نظر الدولة الطرف إلى الفقرة 14 من التوصية العامة رقم 21 للجنة التي تنص على أن:
    Instead, the Government looked to the relevant department or the Human Rights Commission to draw its attention to such cases. UN وبدلاً من ذلك، فإن الحكومة تنتظر من الإدارة المعنية أو لجنة حقوق الإنسان أن تلفت انتباهها إلى مثل هذه الحالات.
    But every time, she still tries to draw me in for good. Open Subtitles ولكن في كل مرة تحاول أن تلفت إنتباهي من أجل هدف نبيل
    The Committee wishes to draw the attention of the Assembly to the fact that the main text of the report is presented separately from its scientific annexes simply for the sake of convenience. UN وتود اللجنة أن تلفت انتباه الجمعية العامة الى أن متن التقرير مقدم منفصلا عن مرفقاته العلمية حرصا على سهولة الاستعمال لا غير.
    She also wished to draw Ecuador's attention to the Vienna Declaration and Programme of Action, under whose terms assistance could be made available to Member States for the implementation of human rights instruments. UN كما أنها تود أن تلفت انتباه إكوادور إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي يمكن بموجبه توفير المساعدات الى الدول اﻷعضاء لتنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان.
    The Committee wishes to draw the attention of States parties to certain features of the definition of racial discrimination in article 1, paragraph 1, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وتود اللجنة أن تلفت نظر الدول اﻷطراف الى بعض ملامح تعريف التمييز العنصري الوارد في الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Committee wishes, furthermore, to draw to the attention of States parties article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, according to which any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. UN وتود اللجنة، علاوة على ذلك، أن تلفت نظر الدول اﻷطراف الى المادة ٢٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي توجب أن يحظر القانون أية دعوة الى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف.
    That is why the Government of the Republic of Madagascar wishes to draw the attention of the international community to the economic and financial difficulties my country faces in undertaking its reconstruction at a particularly difficult and challenging time. UN لهذا السبب تود حكومة جمهورية مدغشقر أن تلفت انتباه المجتمع الدولي إلى الصعوبات الاقتصادية والمالية التي يواجهها بلدي لدى اضطلاعه بإعادة اﻹعمار في وقت يتسم بصعوبة خاصة وينطوي على تحد بالغ.
    66. The Subcommittee wishes to draw attention to some specific issues which have arisen in the course of its work. UN 66- تود اللجنة الفرعية أن تلفت الانتباه إلى بعض المسائل المحددة التي برزت أثناء عملها.
    Mouvement mondial des mères international would like to draw the attention of Member States to the vulnerable situation of mothers around the world. UN تود الحركة العالمية للمنظمة الدولية للأمهات أن تلفت انتباه الدول الأعضاء إلى الحالة المستضعفة للأمهات في جميع أنحاء العالم.
    66. The Subcommittee wishes to draw attention to some specific issues which have arisen in the course of its work. UN 66- تود اللجنة الفرعية أن تلفت الانتباه إلى بعض المسائل المحددة التي برزت أثناء عملها.
    The Frente Polisario also wishes to draw attention to the ongoing illegal exploration and exploitation of the natural resources of Western Sahara. UN وتود جبهة البوليساريو أيضا أن تلفت الانتباه إلى ما يجري من أعمال تنقيب واستغلال غير قانونية للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    The Secretariat would like to bring to the attention of delegations the technical correction to operative paragraph 1 of draft resolution A/C.1/66/L.2. UN تود أمانة اللجنة أن تلفت انتباه الوفود إلى تصويب فني على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار A/C.1/66/L.2.
    DWS would also like to call attention to the unbalanced nature of the Ministry of Culture's canon of literature. UN وتود الجمعية أن تلفت الانتباه أيضا إلى الطابع غير المتوازن لمجموعة المؤلفات الأدبية لوزارة الثقافة.
    It was to be hoped that the activities of the Year would draw attention to the problem of the migration of young people from rural areas and its effect on the aged in the third world. UN والمأمول أن تلفت أنشطة السنة اﻷنظار إلى مشكلة هجرة الشباب من المناطق الريفية وأثرها على المسنين في العالم الثالث.
    If a State Party considers that another State Party is not giving effect to the provisions of the Convention, it may bring the matter to the attention of the Committee. UN ٦٢٧ - إذا رأت دولة طرف أن دولة طرفا أخرى لا تضع أحكام هذه الاتفاقية موضع التنفيذ كان لها أن تلفت نظر اللجنة إلى ذلك.
    Despite such dereliction he assured the Committee that the Government had tried to bring the Committee's views to the attention of the competent bodies in Trinidad and Tobago. UN وأكّد للجنة أنه على الرغم من هذا التقصير حاولت الحكومة أن تلفت نظر الهيئات المختصة في ترينيداد وتوباغو إلى آراء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more