"أن تلقي" - Translation from Arabic to English

    • to take a
        
    • you to take
        
    • to throw
        
    • to lay
        
    • that receiving
        
    • to have a
        
    • to drop
        
    • that receipt
        
    • that the receipt
        
    • you to give a
        
    • you could take a
        
    • would shed
        
    • to attribute
        
    it's kind of weird, but I'd really love for you to take a look at my reel if you wouldn't mind. Open Subtitles وسيكون هذا غريباً نوعاً ما لكن أود منك حقاً أن تلقي نظرة على شريطي إن لم يكن لديك مانع
    I thought you'd might want to take a look at tomorrow's headlines. Open Subtitles ظننت أنك ستحب أن تلقي نظرة على العناوين الرئيسية لصحف الغد
    I don't expect you to throw yourself at my feet and propose marriage. Open Subtitles أنا لا أتوقع منك أن تلقي بنفسك في قدمي واقتراح الزواج.
    I also reiterate my call for all parties to lay down their weapons and begin substantive negotiations. UN وأكرر من جديد دعوتي إلى الأطراف كافة أن تلقي السلاح وتبدأ مشاورات موضوعية.
    You know damn well that receiving stolen property is a crime. Open Subtitles أنت تعرف تمامًا أن تلقي الممتلكات المسروقة جناية
    When he came back, she asked the deceased to have a look. UN وعندما عاد، طلبت من المتوفاة أن تلقي نظرة على ما جرى.
    Anyway, I-I'd like you to take a look at those photos, please. Open Subtitles على أي حال, أودك أن تلقي نظرة على هذه الصور, أرجوك.
    Something up here you might want to take a peek at. Open Subtitles شيء فوق هنا قد تريد أن تلقي عليه نظرة خاطفة.
    So you want to take a look at those footprints then? Open Subtitles إذًا أتريد أن تلقي نظرة على آثار الأقدام تلك ؟
    You sure you don't want Lisa to take a look at this Open Subtitles أنت متأكد أنك لاتريد من ليسا أن تلقي نظرة على هذا
    There's just one last patient I'd like you to take a look at. Open Subtitles هناك مريض واحد فقط أخير أريدك أن تلقي عليه نظرة
    So, I'll keep sifting through, if you want to take a look at them. Open Subtitles لذا، سأبقى أتفحص أكثر، إن كنت تريد أن تلقي نظرةً عليهم.
    And now, you want to throw all that away for this little shiksa. Open Subtitles والآن, تريد أن تلقي بكل هذا بعيداً لأجل امرأة ملحدة
    'They used to tell me to throw things away'like I'd throw away my CD collection.' Open Subtitles كانوا يقولون لي يجب أن تلقي بعض الأشياء مثل أن ألقي بعيداً مجموعتي من الأقراص المدمجة
    The European Union urges the rebel forces to lay down their weapons and leave the town of Bukavu. UN ويحث الاتحاد الأوروبي قوات التمرد على أن تلقي أسلحتها وأن تغادر مدينة بوكافو.
    Noting the announcement that Al Shabaab has joined Al Qaeda, stressing that there should be no place for terrorism or violent extremism in Somalia and reiterating its call upon all opposition groups to lay down their arms, UN وإذ يحيط علما بإعلان انضمام حركة الشباب إلى تنظيم القاعدة، وإذ يشدد على أنه ينبغي ألا يكون في الصومال مكان للإرهاب ولا للتطرف العنيف، وإذ يكرر مناشدته جميع الجماعات المعارضة أن تلقي سلاحها،
    The Board considers that receiving and inspection reports are an important control mechanism and recommends that all field offices should be reminded of the need to submit these reports within three weeks of delivery of all goods procured by headquarters. UN ويعتبر المجلس أن تلقي التقارير وفحصها يعتبران بمثابة آلية هامة للمراقبة ويوصي بتذكير جميع الموظفين الميدانيين بضرورة تقديم هذه التقارير خلال ثلاثة أسابيع من تسلم البضائع التي يقوم المقر بشرائها.
    And also RCF will need to have a look at him. Open Subtitles منظمة التعاون الإقليمي تحتاج أن تلقي نظرة في وجهه
    But right now you need to drop the weapon. Open Subtitles ولكن يجبُ عليكَ أن تلقي سلاحكَ أرضاً الآن
    The Council makes clear that receipt of political and economic benefits and fulfilment of obligations under the Peace Agreement by the parties are linked. UN والمجلس يوضح أن تلقي المنافع السياسية والاقتصادية ووفاء اﻷطراف بالالتزامات بموجب اتفاق السلام هما أمران مترابطان.
    The Board maintained that the receipt of a final, as opposed to draft audit report, was a question of good governance. UN وأكد المجلس أن تلقي تقرير نهائي، عوضاً عن مشروع تقرير، عن مراجعة الحسابات هو مسألة تتعلق بالإدارة السليمة.
    I need you to give a speech at the National Cardiology Conference, um, next week. Open Subtitles أريدك أن تلقي خطبة بمؤتمر طب القلب الأسبوع القادم
    Look, we already have a team on the way, but I was hoping that you could take a look at the tape. Open Subtitles إسمعي، سبق وإتجه فريق إلى هناك، لكن كنتُ آمل أن تلقي نظرة على الشريط.
    We had anticipated, also, that the Court would shed some light on the applicability of the right to self-determination and its confines beyond the context of colonialism. UN كما أننا كنا نفترض أيضا أن تلقي المحكمة الضوء على نطاق تطبيق حق تقرير المصير وحدوده خارج سياق الاستعمار.
    The Committee found that there was insufficient evidence before it to attribute direct responsibility to the State for failure to meet its obligation under article 6 of the Covenant. UN ورأت اللجنة أن الأدلة التي بين يديها غير كافية بحيث يمكنها أن تلقي بالمسؤولية المباشرة على الدولة عن التقصير في الوفاء بالتزامها بموجب المادة 6 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more