"أن تلك الأسلحة" - Translation from Arabic to English

    • that those weapons
        
    • that such arms
        
    • that such weapons
        
    • that the weapons
        
    Their global reach means that those weapons are being produced and sold internationally, on black markets as well as by State sponsors. UN وقدرتهم على الوصول إلى أرجاء العالم تعني أن تلك الأسلحة يجري إنتاجها وبيعها دوليا، في الأسواق السوداء وبواسطة الدول الراعية.
    We must ensure that those weapons do not, in the first place, reach those who are prepared to acquire them illegally and to use them indiscriminately and illegally to kill our people. UN يجب أن نضمن، في المقام الأول، أن تلك الأسلحة لن تصل إلى الذين لديهم الاستعداد للحصول عليها بصورة غير مشروعة واستعمالها دون تمييز وبصورة غير قانونية لقتل أبناء شعبنا.
    While the principal nuclear-weapon States expressed a strong interest in curtailing proliferation, their commitment to divesting themselves of nuclear weapons lacked the same urgency, and they continued to maintain that those weapons were needed for their security. UN وأردف قائلا إن الدول الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية تعرب عن رغبتها الشديدة في الحد من الانتشار، ولكن التزامها بالتجرد من الأسلحة النووية يفتقر إلى نفس الاستعجال، وهي تواصل تأكيد أن تلك الأسلحة لازمة لأمنها.
    The reason for this is that it has become apparent that such arms play a central, if not the main, role in so many conflicts around the world. UN والسبب في ذلك أنه أصبح من الواضح أن تلك الأسلحة تضطلع بدور محوري، إن لم يكن الرئيسي، في العديد من النزاعات حول العالم.
    In addition, they observed that such weapons could be used for terrorist acts, organized crime and other criminal activities. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الخبراء قد أشاروا إلى أن تلك الأسلحة يمكن أن تُستخدم في الأعمال الإرهابية والجريمة المنظمة والأنشطة الإجرامية الأخرى.
    116. Moreover, because the serial numbers had been removed so systematically, and in an identical fashion, Groups of Experts surmised that the weapons had been supplied by a Member State. UN 116 - وعلاوة على ذلك، ولأن الأرقام المسلسلة قد أُزيلت بهذه الصورة المنهجية، وبأساليب متماثلة، فقد خلص الفريق إلى أن تلك الأسلحة مزودة من قبل دولة طرف.
    So long as the States that possess nuclear weapons continue to believe that those weapons constitute a critical element of their security strategy, the goal of the complete elimination of nuclear weapons will remain elusive and distant. UN وما دامت البلدان الحائزة للأسلحة النووية ترى أن تلك الأسلحة تشكل عنصرا هاما في استراتيجياتها الأمنية، فإن هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية سيبقى مستعصيا وبعيد المنال.
    The gravity of the problem of small arms and light weapons is clearly illustrated by the fact that those weapons cause more than 90 per cent of all casualties in armed conflict. UN إن خطورة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتجلى في حقيقة أن تلك الأسلحة تسبب أكثر من 90 في المائة من كل الخسائر البشرية في الصراعات المسلحة.
    For Africa, one of the greatest difficulties in controlling the illicit proliferation of small arms and light weapons on the continent still remains the fact that those weapons are easily accessible to non-State actors. UN وفيما يتصل بأفريقيا، ما زالت إحدى أكبر الصعوبات الكامنة في الحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في القارة تتمثل في أن تلك الأسلحة يمكن أن تحصل عليها بسهولة جهات من غير الدول.
    In addition to their destabilizing and devastating effects, we know that those weapons exacerbate conflicts and escalate violence, fuelling terrorism and criminal activity, and thus hampering development efforts in a number of countries and contributing to insecurity at both the local and global levels. UN فإلى جانب آثارها المدمرة والباعثة على زعزعة الاستقرار، نعلم جميعا أن تلك الأسلحة تفاقم النزاعات وتزيد من حدة العنف، وتغذي الإرهاب والأنشطة الإجرامية، وبالتالي تعوق جهود التنمية في عدد من البلدان وتسهم في انعدام الأمن على الصعيدين المحلي والعالمي.
    There is no doubt that all delegations take very seriously the problem of weapons of mass destruction, in particular the risks posed by the simple fact that those weapons continue to exist, that they are found in an increasing number of regions in the world and that there is a serious threat that they will fall into the hands of non-State entities, in particular terrorists. UN مما لا شك فيه أن جميع الوفود تأخذ مأخذ الجد مشكلة أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأخطار المتمثلة في مجرد أن تلك الأسلحة ما زالت موجودة، ويمكن العثور عليها في عدد متزايد من مناطق العالم، وأن هناك تهديد خطير يتمثل في أنها قد تقع في أيدي كيانات من غير الدول، لا سيما الإرهابيين.
    The result of the investigations conducted by UNMIL was that those weapons had been dumped in 1999 after a disarmament, demobilization and reintegration programme implemented by the ECOWAS Monitoring Group and the United Nations Observer Mission in Liberia. UN والنتيجة التي خلصت إليها التحقيقات التي أجرتها البعثة هي أن تلك الأسلحة تم التخلص منها في عام 1999 بعد أن قام فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في ليبريا بتنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    However, during subsequent investigations, and following more recent UNMIL inspection reports, the Panel has found that those weapons were not marked in accordance with the requirements of paragraph 6 of resolution 1903 (2009). UN إلا أنه، خلال تحقيقات جرت عقب ذلك، وبعد صدور تقارير تفتيش أحدث من البعثة، وجد الفريق أن تلك الأسلحة لم يتم وضع علامات عليها وفقا للشروط المحددة في الفقرة 6 من القرار 1903 (2009).
    The evidence relating to the unlawful movement, possession and use of F-FDTL weapons is described in paragraphs 95 and 96 and demonstrates that those weapons were distributed by and/or with the knowledge and approval of the following persons: Roque Rodrigues, Taur Matan Ruak, Tito da Costa Cristovão, aka Lere Anan Timor, Manuel Freitas, aka Mau Buti, and Domingos Raul, aka Rate Laek Falur. UN ترد الأدلة المتعلقة بنقل أسلحة قوات الدفاع الوطنية التيمورية وحيازتها واستخدامها بصورة غير مشروعة في الفقرتين 95 و 96 وتبين أن تلك الأسلحة كانت توزع بعلم و/أو موافقة الأشخاص التالية أسماؤهم: روكي رودريغيز، وتاور ماتان رواك، وتيتو دا كوستا كريستوفاو، المعروف أيضا باسم ليري أنان تيمور، ومانويل فريتاس، المعروف أيضا باسم ماو بوتي، ودومينغوس راوول، المعروف أيضا باسم راتي لايك فالور.
    Therefore, despite the fact that such arms were held by legitimate government authorities and that sufficient legislation might have existed in those States, the breakdown of the State structure and the resulting problem of lack of State authority produced an uncontrolled spread of small arms and light weapons. UN ولذا، فبالرغم من أن تلك الأسلحة كانت بحوزة سلطات حكومية شرعية، وبالرغــــم من أنه ربما كانت هناك في تلك الدول تشريعات كافية، فإن انهيار هيكل الدولة وما نجم عنه من مشكلة انعدام سلطة الدولة أدى إلى انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضابط.
    Therefore, despite the fact that such arms were held by legitimate government authorities and that sufficient legislation might have existed in those States, the breakdown of the State structure and the resulting problem of lack of State authority produced an uncontrolled spread of small arms and light weapons. UN ولذا، فبالرغم من أن تلك الأسلحة كانت بحوزة سلطات حكومية شرعية، وبالرغــــم من أنه ربما كانت هناك في تلك الدول تشريعات كافية، فإن انهيار هيكل الدولة وما نجم عنه من مشكلة انعدام سلطة الدولة أدى إلى انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضابط.
    The gravity of the problem of small arms and light weapons is illustrated clearly by the fact that such weapons cause more than 90 per cent of all casualties in armed conflicts. UN إن خطورة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتجلى بوضوح من خلال حقيقة أن تلك الأسلحة تسبب أكثر من 90 في المائة من جميع الخسائر البشرية في الصراعات المسلحة.
    Lastly, we are in favour of the negotiation of a universal, legally binding instrument that would assure nonnuclearweapon States or those which have renounced the possession of such weapons that such weapons will not be used against them. UN وأخيراً، فإننا نؤيد التفاوض بشأن صك عالمي ملزم قانوناً يؤكد للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، أو الدول التي تخلت عن امتلاك تلك الأسلحة أن تلك الأسلحة لن تستخدم ضدها.
    Similarly, under the CWA, if a subject were found to have chemical weapons in their possession, the key elements of the offence would be their physical control of those weapons, and knowledge that the weapons were in their custody and control. UN وبالمثل، فإنه بموجب قانون الأسلحة الكيميائية، لو تبيَّن أن أحد الرعايا وُجدت أسلحة كيميائية في حوزته، فإن العناصر الأساسية للجريمة ستتمثل في سيطرته الفعلية على تلك الأسلحة، وفي إدراكه أن تلك الأسلحة كانت في عهدته وتحت سيطرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more