"أن تلك الدول" - Translation from Arabic to English

    • that those States
        
    • that such States
        
    He noted that those States had no objections to the consideration of the submission on the part of the Commission. UN وأشار إلى أن تلك الدول لم تبد أي اعتراض على نظر اللجنة في الطلب.
    Accordingly, I should like to inform members that those States were invited to participate as observers in the general debate in plenary meeting. UN وعليه، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن تلك الدول قد دعِيت إلــى المشاركــة بصفة مراقب في المناقشة العامة في الجلسات العامة.
    May I take it that those States are hereby appointed members of the Credentials Committee? UN هل لي أن اعتبر أن تلك الدول قد عينت بموجب هذا أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟
    The first disadvantage was the fact that those States generally had barely more than a single exportable product. UN وأول عائق هو أن تلك الدول على وجه العموم نادرا ما كان لديها أكثر من منتوج واحد قابل للتصدير.
    Security guarantees cast firmly in legally binding documents remain, in our view, the best assurance that such States will not similarly acquire nuclear arms in presumption of self-defence. UN ونحن نرى أن الضمانات الأمنية المترسخة في وثائق ملزمة قانوناً ما زالت تشكل أفضل تأكيد على أن تلك الدول لن تحصل بصورة مماثلة على أسلحة نووية انطلاقاً من الافتراض المسبق للدفاع عن النفس.
    It was also distressing that those States had continued to upgrade their nuclear weapons and to retain them in their military and national security doctrines. UN ومما يدعو أيضا للأسى أن تلك الدول واصلت تطوير أسلحتها النووية والإبقاء على دورها في عقائدها العسكرية وذات الصلة بأمنها القومي.
    While the States sponsoring such groups tried to disguise their identities by calling them private security companies, implying that their purpose was to protect schools or diplomatic missions, the truth was that those States were using such terrorist groups to wage a proxy war. UN وفي حين تحاول الدول الراعية لهذه الجماعات إخفاء هويتها فتطلق عليها تسميات من قبيل الشركات الأمنية الخاصة بما يوحي بأن غرضها هو حماية المدارس أو البعثات الدبلوماسية، فإن الحقيقة هي أن تلك الدول تستغل هذه الجماعات الإرهابية لشن حروب بالوكالة.
    Noting that those States were required, under action 5, to report to the Preparatory Committee on their undertakings by 2014, he emphasized the close connection between that action and article VI of the Treaty. UN وإذ لاحظ أن تلك الدول مطالبة بموجب الإجراء 5 بأن تُقدم تقارير إلى اللجنة التحضيرية عن الإجراءات التي اضطلعت بها بحلول عام 2014، شدّد على الصلة الوثيقة بين ذلك الإجراء والمادة السادسة من المعاهدة.
    It was clear that those States in the region that are conducting piracy prosecutions consider that they have taken on a heavy responsibility that entails a commitment of national resources as well as security risks. UN واتضح أن تلك الدول في المنطقة التي تُجري محاكمات للقرصنة ترى أنها قد أخذت على عاتقها مسؤولية ثقيلة يترتب عليها التـزام بتخصيص الموارد الوطنية، كما يترتب عليها مخاطر أمنية.
    But this does not necessarily mean that it is “loaned” to the States concerned, or that those States are responsible for its conduct. UN غير أن هذا لا يعني بالضرورة أنه " معار " للدول المعنية، أو أن تلك الدول مسؤولة عن تصرفه.
    The daily and monthly announcements of which Member States had paid their contributions for the current year in full implied that those States had paid in full for every other year as well. UN واﻹعلان يوميا وشهريا عن الدول اﻷعضاء التي دفعت أنصبتها بالكامل للسنة الراهنة يُفهم منه ضمنا أن تلك الدول قد دفعت أنصبتها بالكامل لكل عام آخر أيضا.
    The Review Conference could not overlook the fact that those States had transferred weapons-grade materials to nonparties. UN ولا يمكن لمؤتمر الاستعراض أن يغفل عن حقيقة أن تلك الدول نقلت مواد من النوع الصالح لصنع الأسلحة إلى دول ليست أطرافاً في المعاهدة.
    This Treaty, whereby, they contend, the possession of nuclear weapons by the five nuclear-weapon States has been accepted, cannot be seen as a treaty banning their use by those States; to accept the fact that those States possess nuclear weapons is tantamount to recognizing that such weapons may be used in certain circumstances. UN وهي تحاجّ بأن هذه المعاهدة، التي قُبلت بمقتضاها حيازة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الخمس ﻷسلحة نووية، لا يمكن أن تُرى بأنها معاهدة تحظر استخدام تلك الدول لهذه اﻷسلحة؛ ذلك أن قبول حقيقة أن تلك الدول حائزة ﻷسلحة نووية هو بمثابة التسليم بأن هذه اﻷسلحة يمكن أن تستخدم في ظروف معينة.
    They were realistic enough to concede that States that held a preponderance of military force had to be allowed a large measure of authority and responsibility; but they were idealistic enough to hope that those States would use their power for the good of all. UN وكانوا واقعيين بدرجة تكفي للاعتراف بأن الدول المتفوقة في القوة العسكريــة يجب إعطاؤهــا قدرا أكبر مــن السلطة والمسؤولية. ولكنهم كانوا أيضا مثاليين إلى حد اﻷمل في أن تلك الدول إنما ستستخدم قوتها لخير الجميع.
    " Noting further that those States represent a potential and valuable asset in all the endeavours of the United Nations, particularly in the maintenance of international peace and security, UN " وإذ تشير كذلك الى أن تلك الدول تمثل رصيدا محتملا وقيما في جميع مساعي اﻷمم المتحدة، ولاسيما في صون السلم واﻷمن الدوليين،
    The Subcommittee also noted that those States had recommended that the Syrian Arab Republic should host that regional centre since the Syrian Arab Republic was hosting the Arab Centre for Space Science Qualification and Training in Arabic of the Association of Remote Sensing Centres in the Arab World. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن تلك الدول قد أوصت بأن تستضيف الجمهورية العربية السورية ذلك المركز الإقليمي لأنها تستضيف المركز العربي للتأهيل والتدريب في علوم الفضاء باللغة العربية التابع لرابطة مراكز الاستشعار عن بُعد في الوطن العربي.
    Paragraph 25 of the report before the Assembly addresses President Al-Bashir's visits to several States parties to the Rome Statute with the claim that those States had an obligation to cooperate with the International Criminal Court. That interpretation is based on the alleged obligation in article 87 of the Rome Statute. UN لقد تناولت الفقرة 25 من التقرير المعروض عليكم الزيارات التي قام بها السيد رئيس الجمهورية إلى بعض الدول الأطرف في نظام روما الأساسي مشيراً إلى أن تلك الدول مُلزمةٌ بالتعاون مع المحكمة الجنائية، واستند في تفسيره لذلك الالتزام إلى الفقرة 87 من نظام روما الأساسي.
    However, these findings must not be taken to indicate that those States are characterized by high rates of illiteracy among women, because there are other countervailing determining factors: the basic literacy situation in those States before the years under review, total population and the male-female ratio, the development planning priorities of those States, and others. UN وينبغي ألا تؤخذ هذه النتائج على أن تلك الدول تعانى من الأمية المرتفعة بين النساء لأن هناك محددات أخرى بخلاف ذلك، وهى أوضاع الأمية أساساً في تلك الدول قبل تلك السنوات، كذلك عدد السكان ونسبة الإناث منهم، وأولويات خطط التنمية في تلك الدول، وغيرها.
    35. Mr. Naciri (Observer for the League of Arab States) said that it was a source of concern for the non-nuclear-weapon States that the Treaty had not laid down a timetable for nuclear disarmament, bearing in mind that those States lacked sufficient guarantees in the event of nuclear aggression. UN 35 - السيد الناصري (مراقب عن جامعة الدول العربية): قال إن عدم تحديد برنامج زمني في المعاهدة لتحقيق السلاح النووي هو أحد بواعث القلق لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وذلك بالنظر إلى أن تلك الدول لا توجد لديها ضمانات كافية في حالة تعرُّضها لاعتداء نووي.
    In contending, moreover, that States with larger military capabilities or militarily significant States have a special responsibility in promoting such agreements, it ignores the fact that such States often have wider security problems and concerns, and that each State must contribute equally to regional security to the maximum extent of its means. UN وعلاوة على ذلك فإنه، بتأكيده على أن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات، يتجاهل حقيقة أن تلك الدول كثيرا ما يكون لديها مشاكل وشواغل أمنية أكثر من غيرها، وأن كل دولة يجب أن تسهم، بالتساوي، في اﻷمن الاقليمي بأقصى ما في وسعها.
    Not only do these elements find no specific mention in the draft resolution, but in contending that States with larger military capabilities or militarily significant States have a special responsibility in promoting such agreements, the text ignores the fact that such States also have wider security concerns and that each State must contribute equally to regional security to the maximum extent of its means. UN ولا يقتصر اﻷمر على أن هذه العناصر ليس لها ذكر محدد في مشروع القرار، ولكن النص - إذ يقضي بأن الدول ذات القدرات العسكرية اﻷكبر أو الدول ذات اﻷهمية العسكرية عليها مسؤولية خاصة في تعزيز تلك الاتفاقات، يتجاهل أن تلك الدول لديها أيضا شواغل أمنية أوسع نطاقا وأن كل دولة يجب أن تساهم بالتساوي في اﻷمن الاقليمي بأقصى قدر من وسائلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more