"أن تنتهز هذه الفرصة" - Translation from Arabic to English

    • to take this opportunity
        
    • to seize this opportunity
        
    The Committee wishes to take this opportunity to renew its call upon the international community to spare no effort in supporting the Bethlehem 2000 Project in order to ensure its success. UN وتود اللجنة أن تنتهز هذه الفرصة لتجدد دعوتها إلى المجتمع الدولي ببذل كل جهد ممكن في دعم مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ لضمان نجاحه.
    The independent expert wishes to take this opportunity to highlight some other issues relating to the situation of the refugees themselves. UN وتود الخبيرة المستقلة أن تنتهز هذه الفرصة لإبراز بعض القضايا الأخرى المتعلقة باللاجئين أنفسهم.
    The African Group would like to take this opportunity to reaffirm its position on this issue. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تنتهز هذه الفرصة لتؤكد من جديد موقفها من هذه المسألة.
    My Government would like to take this opportunity to express its gratitude for the work done by the United Nations Observer Mission in Angola. UN وتود حكومتي أن تنتهز هذه الفرصة لﻹعراب عن امتنانها للعمل الذي قامت به بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في انغولا.
    My delegation appeals to those forces which continue to reject peace to seize this opportunity to reconcile themselves with the whole South African family, thus setting aside the dark legacy of the policies of racial discrimination. UN ويناشد وفد بلادي هذه القوى التي ما فتئت ترفض السلم أن تنتهز هذه الفرصة فتتصالح مع أسرة جنوب افريقيا برمتها، وبذلك تضع جانبا التركة السوداء التي خلفتها سياسات التمييز العنصري.
    I urge the Government to ensure the inclusiveness and credibility of the dialogue and urge the armed groups to take this opportunity to put conflict behind them and embrace the political path to peace and democratic governance. UN وأحث الحكومة على وضع الطرائق من أجل ضمان شمول الحوار ومصداقيته، وأحث الجماعات المسلحة على أن تنتهز هذه الفرصة لكي تترك جانبا سبيل النزاع وتنهج الطريق السياسي نحو تحقيق السلام والحوكمة الديمقراطية.
    The Special Rapporteur wishes to take this opportunity to thank those Governments which have provided comprehensive replies to her communications for their cooperation. UN وتود المقررة الخاصة أن تنتهز هذه الفرصة لتعرب عن شكرها للحكومات التي قدمت ردودا شاملة على رسائلها وذلك لما أبدته من تعاون.
    My Government would like to take this opportunity to express its gratitude for the generous direct support provided by many Governments during the now-concluded rescue period and at this current stage of humanitarian assistance. UN وتود حكومة بلدي أن تنتهز هذه الفرصة لتعرب عن امتنانها للدعم المباشر السخي الذي قدمه العديد من الحكومات أثناء فترة عمليات اﻹنقاذ التي انتهت اﻵن وفي هذه المرحلة الحالية من المساعدة اﻹنسانية.
    The Special Rapporteur wishes to take this opportunity to express her appreciation to the Governments of the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Republic of Albania for their assistance in facilitating her mission. UN وتود المقررة الخاصة أن تنتهز هذه الفرصة للتعبير عن تقديرها لحكومتي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية ألبانيا لمساعدتها في تأدية مهمتها.
    The ICRC wishes to take this opportunity to briefly share, at the outset, its views concerning present-day conflict environments and the approaches we have adopted, with the aim of rendering humanitarian action both more effective and safer. UN إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تود أن تنتهز هذه الفرصة كي تشاطر باختصار، في البداية، آراءها بشأن بيئات اليوم التي تدور فيها الصراعات، والنُهُج التي أخذنا بها بقصد جعل العمل الإنساني أشد فعالية وأمانا.
    As outgoing Chair, Canada would like to take this opportunity to thank the Kimberley Process participants, the diamond industry and civil society organizations for their close collaboration during our term. UN إن كندا بوصفها الرئيس التي أوشكت مدة رئاسته أن تنتهي تود أن تنتهز هذه الفرصة لشكر البلدان المشاركة في عملية كيمبرلي وصناعة الماس ومنظمات المجتمع المدني على تعاونها الوثيق خلال مدة رئاستنا.
    The Zambian Government wishes to take this opportunity to express its appreciation for the support received thus far from the Government of the United States of America. UN وتود الحكومة الزامبية أن تنتهز هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها للمساعدة التي تلقتها حتى الآن من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Japan would like to take this opportunity to reiterate its position concerning the moratorium on nuclear tests. It is that the moratorium must be maintained and observed by the nuclear-weapon States, including France. UN وتود اليابان أن تنتهز هذه الفرصة لتعيد تأكيد موقفها بشأن وقف التجارب النووية، ومؤداه أن الدول النووية، بما فيها فرنسا، ينبغي أن تبقي على هذا الوقف وتراعيه.
    It urges Member States not only to support the women's agency but also to take this opportunity to strengthen their own national machineries. UN وتحث الرابطة الدول الأعضاء ليس على دعم وكالة شؤون المرأة فحسب، بل على أن تنتهز هذه الفرصة أيضا لتعزيز آلياتها الوطنية الخاصة.
    Lastly, Palau would like to take this opportunity to express our hope that the Middle East peace process can be successfully restarted. UN أخيرا، تود بالاو أن تنتهز هذه الفرصة للإعراب عن أملنا في أن يكون من الممكن أن يعاد بنجاح بدء عملية السلام في الشرق الأوسط.
    My government wishes to take this opportunity... to right a most disastrous wrong. Open Subtitles حكومتي تود أن تنتهز هذه الفرصة... لتصحيح خطأ بشع
    Romania is profoundly concerned about the conflict situations on the agenda of the Security Council and would like to take this opportunity to advocate, once more, dialogue among the parties concerned, in order to facilitate solutions negotiated by those directly involved in the conflict. UN إن رومانيا تشعر بقلق بالغ بشأن حالات الصــراع المدرجــة فــي جدول أعمال مجلس اﻷمن، وتود أن تنتهز هذه الفرصة لتنادي، مرة أخرى، بالحــوار بين اﻷطراف المعنية لتيسير الحلول التي يتفاوض بشأنها المشتركون في النزاع مباشرة.
    In the report, she reiterated her request for further information on the role of education, and would like to take this opportunity to thank all those who responded to her request, enabling her to provide a more balanced analysis of the two catalysts in the present report. UN وكررت في ذلك التقرير طلبها بموافاتها بمزيد من المعلومات عن دور التعليم، وهي تود أن تنتهز هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى جميع أولئك الذين استجابوا لطلبها، مما مكنها من تقديم تحليل أكثر توازناً للعاملين الحفازين قيد البحث في هذا التقرير.
    Pakistan would like to take this opportunity once again to strongly condemn all these actions and policies, which constitute a blatant violation of The Hague Rules of 1907, the Fourth Geneva Convention of 1949, the relevant resolutions of the United Nations Security Council and General Assembly, the Declaration of Principles and the subsequent agreements and accords concluded between the Palestinians and the Israelis. UN وتود باكستان أن تنتهز هذه الفرصة مرة أخرى لكي تدين بقوة جميع هذه اﻷعمال والسياسات، التي تشكل انتهاكا صارخا لقواعد لاهاي لعام ١٩٠٧، واتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، والقرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن الدولي والجمعية العامة وإعلان المبادئ والاتفاقات التالية له المبرمة بين الفلسطينيين وإسرائيل.
    The European Union calls upon all political forces in Cambodia to seize this opportunity to work together to the fullest extent towards national reconciliation and national reconstruction. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع القوى السياسية لكمبوديا أن تنتهز هذه الفرصة لتوجه معا جميع جهودها نحو المصالحة الوطنية وتعمير البلد.
    I urge the Central African authorities to seize this opportunity to strengthen the rule of law and promote good governance by ensuring the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and addressing the culture of impunity, with a view to its eradication. UN وإنني أحث سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تنتهز هذه الفرصة لكي توطِّد من سيادة القانون وتعزز من الحوكمة الرشيدة من خلال ضمان تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، والتصدي لثقافة الإفلات من العقاب بغرض القضاء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more