"أن تنظر إلى" - Translation from Arabic to English

    • to look at
        
    • to view its
        
    • you to look
        
    • should consider
        
    • to regard
        
    • must look at
        
    • needs to look
        
    • to look to
        
    • you look at
        
    • look to the
        
    • you look into
        
    Are you too scared to look at yourself in the mirror? Open Subtitles هل أنت خائفة جدا أن تنظر إلى نفسك في المرآة؟
    Or bad, depending on how you want to look at it. Open Subtitles أو سيء، يعتمد على كيف تريد أن تنظر إلى الأمر.
    And you're looking at me, not able to look at something else. Open Subtitles وأنت تنظر باتجاهي ، ولا تقدر أن تنظر إلى شيء آخر
    CEDAW requested Vanuatu to view its specific culture as a dynamic aspect of the country's life and social fabric and therefore subject to change. UN وطلبت اللجنة من فانواتو أن تنظر إلى ثقافتها الخاصة على أنها جانب دينامي في حياة البلد ونسيجه الاجتماعي، ومن ثم فإنها خاضعة للتغيير.
    I just need you to look to the future, that's all. Open Subtitles أنني فقط أريدك أن تنظر إلى .المستقبل، هذا كل شيء
    All State bodies should consider the work being done in this area as their overriding concern. UN وينبغي لجميع هيئات الدولة أن تنظر إلى العمل المنفذ في هذا المجال بصفته شغلها الشاغل.
    Your majesty, you have to look at the political institutions record. Open Subtitles يا جلالة الملك، عليك أن تنظر إلى سجل النظم السياسية
    We therefore call on all delegations to look at the bigger picture, which is a safer and more secure world. UN لذلك، ندعو كل الوفود إلى أن تنظر إلى الصورة الأكبر، ألا وهي تحقيق عالم أكثر أمناً وسلاماً.
    I ask the Assembly to look at a map of Africa, a map of the Congo in particular. UN وأطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر إلى خارطة ﻷفريقيا، خارطة للكونغو على وجه الخصوص.
    You only have to look at the Probo Koala toxic dumping incident in Cote d'Ivoire or the accumulating levels of electronic waste to witness this gap. UN وما عليك إلا أن تنظر إلى حادث إلقاء النفايات السمية في بروبو كوالا في كوت ديفوار، أو مستويات تراكم النفايات الإلكترونية للتحقق من هذه الثغرات.
    You just love to look at the bad stuff. Open Subtitles أنت تحب فقط أن تنظر إلى الأشياء السيئة.
    And now, I want you to look at every deed, word and thought in the course of your miserable existence. Open Subtitles و الآن أريد منك أن تنظر إلى كل فعل ، و كلمة ، و فكرة حدثت خلال وجودك البائس
    But you have to try to look at it from the shareholder's perspective. Open Subtitles ولكن عليك أن تحاول أن تنظر إلى الموضوع من وجهة نظر المُساهمين
    The Committee requests the State party to view its culture as a dynamic aspect of the country's life and social fabric and as subject, therefore, to change. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر إلى العادات الثقافية الوطنية باعتبارها جانبا دينامياً من جوانب حياة البلد ونسيجه الاجتماعي، ومن ثم فهي خاضعة للتغيير.
    23. The Committee requests the State party to view its specific culture as a dynamic aspect of the country's life and social fabric and therefore subject to change. UN 23 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تنظر إلى ثقافتها الخاصة على أنها جانب دينامي في حياة البلد ونسيجه الاجتماعي وبالتالي فهي خاضعة للتغيير.
    325. The Committee requests the State party to view its specific culture as a dynamic aspect of the country's life and social fabric and therefore subject to change. UN 325 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تنظر إلى ثقافتها الخاصة على أنها جانب دينامي في حياة البلد ونسيجه الاجتماعي وبالتالي فهي خاضعة للتغيير.
    I want you to look how the moonlight cuts through the trees. Open Subtitles أريدك أن تنظر إلى ضوء القمر يتسلّل بين الأشجار
    Public and private bodies engaged in the fight against extreme poverty should consider this aid as a support and an accompaniment based on trust and respect. UN وينبغي للهيئات العامة والخاصة العاملة في مجال مكافحة الفقر المدقع أن تنظر إلى هذه المساعدة على أنها دعم وشيء ملازم يستندان إلى الثقة والاحترام.
    It is in the nature of islands to regard our remoteness as our primary protection against all dangers. UN ذلك أن من طبيعة الجزر أن تنظر إلى أن كونها نائية يوفر لها حماية أولية من جميع اﻷخطار.
    They must look at society as a whole and not just at its financial dimensions. UN ولا بد لها أن تنظر إلى المجتمع بأسره لا إلى أبعــاده المالية وحدها.
    Monetary policy needs to look beyond its core focus on low and stable inflation and pay much greater attention to financial stability. The debate now is how, exactly, to factor this imperative into monetary policy, and how to coordinate the work of monetary and regulatory authorities. News-Commentary يتعين على السياسة النقدية أن تنظر إلى ما هو أبعد من محور تركيزها الأساسي على مستويات التضخم المنخفض المستقرة. والسؤال الآن هو كيف على وجه التحديد نستطيع أن تحليل ودمج هذا الشرط الأساسي في السياسة النقدية، وكيف ننسق عمل السلطات النقدية والتنظيمية.
    to look to god first, and only then to me. Open Subtitles أن تنظر إلى الله أولاً وعندئذ فقط تنظر إلي
    you look at'em, and they just fall right off the bone. Open Subtitles بمجرد أن تنظر إلى اللحم العظم يسقط مباشرةَ منه
    I want to you look into that camera and tell them the truth. Open Subtitles أريد أن تنظر إلى تلك الكاميرا وتخبرهم الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more