"أن تنظر فيما إذا كانت" - Translation from Arabic to English

    • to consider whether
        
    • to examine whether the
        
    • must consider whether the
        
    • should consider whether it
        
    If the Committee wished to include such a recommendation, it would have to consider whether that rule would prevail also with respect to goods in transit or export goods, the subject matter of recommendation 203. UN فإذا كانت اللجنة تود إدراج مثل هذه التوصية، فيتعين عليها أن تنظر فيما إذا كانت القاعدة هي الغالبة أيضا فيما يتعلق بالسلع العابرة أو السلع المصدرة التي هي موضوع التوصية 203.
    However, some States continue to use mandatory lists, and the Commission may therefore wish to consider whether legislative guidance on operating them in the UNCITRAL Model Law or the Guide to Enactment may be needed. UN بيد أن بعض الدول لا تزال تستخدم القوائم الإلزامية، ولعل اللجنة تود بالتالي أن تنظر فيما إذا كانت ثمة حاجة إلى إدراج توجيه تشريعي بشأن استخدامها في الدليل التشريعي أو دليل الاشتراع.
    States Parties might want to consider whether additional measures need to be taken. UN وقد تود الدول الأطراف أن تنظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية.
    The Committee is thus not precluded from proceeding to examine whether the admissibility requirements have been met. UN وعليه، فإنه بإمكان اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت شروط المقبولية قد استوفيت.
    The Committee is thus not precluded from proceeding to examine whether the admissibility requirements have been met. UN وعليه، فإنه بإمكان اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت شروط المقبولية قد استوفيت.
    The Committee may wish to consider whether to adopt identical or different provisions. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر فيما إذا كانت ستعتمد أحكاماً متطابقة أو مختلفة.
    Delegations would need to consider whether or not they favoured that development. UN وقال إن المطلوب من الوفود هو أن تنظر فيما إذا كانت تحبذ ما تم التوصل إليه أم لا.
    25. The Commission is invited to consider whether there are indeed any crimes under general international law of the kind referred to in this subparagraph, and if so, to identify them expressly in the article. UN ٢٥ - واللجنة مدعوة الى أن تنظر فيما إذا كانت هناك فعلا جنايات بمقتضى القانون الدولي العام من النوع المشار اليه في هذه الفقرة، وإذا تبين ذلك، أن تحددها صراحة في المادة.
    In the present case, the Committee has to consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of expression are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. UN وفي هذه القضية، ينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التعبير مبرّرة بموجب أي معيار من المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    The Commission may wish to consider whether to instruct the Secretariat, as part of the development of such a programme, to coordinate with those bodies to identify such topics. UN ولعلَّ اللجنة تود أن تنظر فيما إذا كانت ستوعز إلى الأمانة، في إطار استحداث ذلك البرنامج، بالتنسيق مع تلك الهيئات لاستبانة المواضيع المعنية.
    In the present case, the Committee has to consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of expression are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. UN وفي هذه القضية، ينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التعبير مبرّرة بموجب أي معيار من المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    In the present case, the Committee has to consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of expression are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. UN وفي هذه القضية، ينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحبة البلاغ في حرية التعبير مبرّرة بموجب أي معيار من المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    Some procurement laws, in particular in Africa, did deal with disposal of assets but, because the Model Law did not, the Commission had been requested to consider whether or not it wished to take up the question. UN وقالت إن بعض قوانين الاشتراء، وخاصة في أفريقيا، تتناول بالفعل مسألة التخلص من الأصول، ولكن القانون النموذجي لا يتناولها ولهذا طُلب إلى اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت ترغب في أن تنظر في هذه المسألة.
    In the present case, the Committee has to consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of expression are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. UN وفي هذه القضية، ينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحبة البلاغ في حرية التعبير مبرّرة بموجب أي معيار من المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    The Committee may wish to consider whether these terms should be defined in the text and, if so, what their respective definitions should be. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر فيما إذا كانت هذه المصطلحات ينبغي تعريفها في النص، وإذا كان الأمر كذلك ما هي التعاريف الواجبة.
    Given the fact that the General Assembly has not approved part one: plan outline for two consecutive periods of the strategic framework, the Assembly may wish to consider whether or not to continue with that element of the strategic framework. UN وبما أن الجمعية العامة لم تقر الجزء الأول: موجز الخطة وذلك لفترتين متتاليتين للإطار الاستراتيجي، فقد يكون عليها أن تنظر فيما إذا كانت ستحتفظ بهذا العنصر من الإطار الاستراتيجي أو ستتخلى عنه.
    In that connection, the Advisory Committee had asked the General Assembly to consider whether it wished to apportion the full cost to the regular budget, or whether to apportion costs to all funding sources that gave rise to costs for after-service health insurance liabilities. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية من الجمعية العامة أن تنظر فيما إذا كانت تود تقسيم التكلفة الكاملة على الميزانية العادية أو تقسيم التكاليف على جميع مصادر التمويل التي تنشأ عنها تكاليف فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    It is not for the Committee to examine whether the courts applied the domestic law correctly, unless the application by the courts would violate the State party's obligations under the Covenant. UN وليس من شأن اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت المحاكم تطبق القانون المحلي تطبيقا صحيحا، ما لم يكن تطبيق المحاكم له يخل بالتزامات الدولة الطرف بموجب أحكام العهد.
    It is not for the Committee to examine whether the courts applied the domestic law correctly, unless the application by the courts would violate the State party's obligations under the Covenant. UN وليس من شأن اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت المحاكم تطَبﱢق القانون المحلي تطبيقاً صحيحاً، ما لم يكن تطبيق المحاكم له يُخِلﱡ بالتزامات الدولة الطرف بموجب أحكام العهد.
    12.7 Having described Mr. Sarrazin's statements as impugned speech under article 4 of the Convention, the Committee needs to examine whether the State party properly assessed these statements as being protected by the " due regard " provision relating to freedom of speech. UN 12-7 وبعد أن وصفت اللجنة تصريحات السيد سارازين على أنها خطاب مُستنكر بموجب المادة 4 من الاتفاقية، ينبغي لها أن تنظر فيما إذا كانت الدولة الطرف قد أجرت تقييماً صحيحاً لهذه التصريحات على أنها محمية بحكم " المراعاة الواجبة " المتعلق بحرية الكلام.
    It is in this context that the Committee must consider whether the review carried out by the Supreme Court is compatible with the provisions of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ولذلك يتعين على اللجنة، في هذا السياق، أن تنظر فيما إذا كانت المراجعة التي قامت بها المحكمة العليا تتمشى مع أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    The Commission should consider whether it wished to adopt such a provision and if so, whether it wished the provision to apply to the Arbitration Model Law as a whole or solely to chapter IV bis. UN وأضاف أن على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت ترغب في اعتماد حكم من هذا القبيل، وإذا ما كان الأمر كذلك، ما إذا كانت ترغب في تطبيق هذا الحكم على القانون النموذجي للتحكيم ككل أو فقط على الفصل السادس مكرراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more