"أن تواصل تكثيف" - Translation from Arabic to English

    • to continue to intensify
        
    • to further intensify
        
    • to intensify further
        
    • to continue to strengthen
        
    • should continue to intensify
        
    We commend the recent initiatives in Bosnia and exhort all parties concerned to continue to intensify their efforts to find a long-term solution, and hope that the long-awaited peace in this region is achieved not under the threat of guns, but through the goodwill, understanding and tolerance of all concerned. UN ونثني على المبادرات المتخذة مؤخرا بشأن البوسنة ونهيب بجميع اﻷطراف المعنية أن تواصل تكثيف جهودها ﻹيجاد حل طويل اﻷمد، ونأمل ألا يتحقق السلم الذي طال انتظاره في هذه المنطقة تحت تهديد اﻷسلحة ولكن أن يتحقق عن طريق صدق العزيمة والتفاهم والتسامح من جانب كل المعنيين.
    1. Welcomes the activities that the United Nations Environment Programme is undertaking within the framework of the search for a just and durable peace in the Middle East, and requests the Executive Director to continue to intensify such support; UN ١ - يرحب بأنشطة برنامج اﻷمـم المتحـدة للبيئـة التي يضطلـع بها في إطار البحث عن سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل تكثيف هذا الدعم؛
    1. Urges the administering Power to continue to intensify and expand its programme of aid in order to accelerate the development of the economic and social infrastructure of the Territory; UN ١ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل تكثيف وتوسيع برنامجها في المساعدة من أجل التعجيل بتنمية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم؛
    The Board is of the view that UNHCR needs to further intensify its efforts to reduce the extent of cancellation of unliquidated obligations. UN ويرى المجلس أنه من الضروري للمفوضية أن تواصل تكثيف جهودها للحد من مدى إلغاء الالتزامات غير المصفاة.
    The Board is of the view that UNHCR needs to further intensify its efforts to reduce the extent of cancellation of unliquidated obligations. UN ويرى المجلس أنه من الضروري للمفوضية أن تواصل تكثيف جهودها للحد من مدى إلغاء الالتزامات غير المصفاة.
    3. Urges all States, especially States where fugitives are suspected to be at large, to intensify further their cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, in particular to achieve the arrest and surrender of all remaining fugitives as soon as possible; UN 3 - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه في أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على أن تواصل تكثيف تعاونها مع المحكمة الدولية وأن تمدها بكل ما يلزم من مساعدة، وبخاصة من أجل القبض على كل من تبقى من الهاربين وتسليمهم بأسرع وقت ممكن؛
    4. Calls upon all donors to continue to strengthen their efforts to meet the anticipated needs of the Agency, including with regard to increased expenditures arising from the serious socioeconomic and humanitarian situation and instability in the region, particularly in the Occupied Palestinian Territory, and those needs mentioned in recent emergency appeals and in the consolidated humanitarian response plan for the Syrian Arab Republic; UN 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل تكثيف جهودها لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك ما يتعلق منها بزيادة النفقات الناجمة عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الخطيرة وعدم الاستقرار في المنطقة، وبخاصة في الأرض الفلسطينية المحتلة، والاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة وفي خطة الاستجابة الإنسانية الموحدة من أجل الجمهورية العربية السورية؛
    1. Urges the administering Power to continue to intensify and expand its programme of aid in order to accelerate the development of the economic and social infrastructure of the Territory; UN ١ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل تكثيف وتوسيع برنامجها للمساعدة من أجل التعجيل بتنمية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم؛
    20. The Committee reiterates its concluding observations of 2004 and calls upon the State party to continue to intensify its efforts to address the issue of violence against women. UN 20 - وتكرر اللجنة الملاحظات الختامية التي أبدتها عام 2004، وتهيب بالدولة الطرف أن تواصل تكثيف جهودها لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة.
    (b) to continue to intensify efforts to prevent and eliminate crimes against women and girls committed in the name of honour, which take many different forms, by using legislative, administrative and programmatic measures; UN (ب) أن تواصل تكثيف الجهود المبذولة لمنع ما يرتكب من جرائم ضد النساء والفتيات باسم الشرف، والقضاء على تلك الجرائم التي تتخذ أشكالا شتى، وذلك باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وبرنامجية؛
    (b) to continue to intensify efforts to prevent and eliminate crimes against women and girls committed in the name of honour, which take many different forms, by using legislative, administrative and programmatic measures; UN (ب) أن تواصل تكثيف الجهود المبذولة لمنع ما يرتكب من جرائم ضد النساء والفتيات باسم الشرف، والقضاء على تلك الجرائم التي تتخذ أشكالا شتى، وذلك باتخاذ التدابير القانونية والإدارية والعملية؛
    (a) to continue to intensify efforts to ensure the registration of all children immediately after birth, including by the consideration of simplified, expeditious and effective procedures; UN (أ) أن تواصل تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان تسجيل جميع المواليد فور ولادتهم، بما في ذلك من خلال النظر في اتباع إجراءات مبسّطة وسريعة وفعالة؛
    (b) to continue to intensify efforts to prevent and eliminate crimes against women committed in the name of honour, which take many different forms, by using legislative, administrative and programmatic measures; UN (ب) أن تواصل تكثيف الجهود المبذولة لمنع ما يرتكب من جرائم ضد المرأة باسم الشرف، والقضاء على تلك الجرائم التي تتخذ أشكالا شتى، وذلك باتخاذ التدابير القانونية والإدارية والعملية؛
    (a) to continue to intensify efforts to ensure the registration of all children, immediately after birth, including by the consideration of simplified, expeditious and effective procedures; UN (أ) أن تواصل تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان تسجيل جميع المواليد فور ولادتهم، بما في ذلك من خلال النظر في اتباع إجراءات مبسّطة وسريعة وفعالة؛
    (a) to continue to intensify efforts to ensure the registration of all children, immediately after birth, including by the consideration of simplified, expeditious and effective procedures; UN (أ) أن تواصل تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان تسجيل جميع المواليد فور ولادتهم، بما في ذلك من خلال النظر في اتباع إجراءات مبسّطة وسريعة وفعالة؛
    The Council commends the troop generation efforts of the Commission and also requests the Commission to further intensify this and related efforts aimed at guaranteeing the availability of the required resources for the potential troop-contributing countries; UN ويثني المجلس على جهود المفوضية لتشكيل القوات ويطلب إليها كذلك أن تواصل تكثيف تلك الجهود والمساعي المتصلة بها الرامية إلى ضمان توافر الموارد اللازمة للبلدان التي يمكن لها أن تساهم بقوات؛
    79. Calls upon all Member States to further intensify their efforts to reduce the demand for drugs in their respective countries and globally in order to contribute to the sustainability of the elimination of illicit cultivation in Afghanistan; UN 79 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تواصل تكثيف جهودها للحد من الطلب على المخدرات في بلدانها وعلى الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان؛
    In that resolution, the Council urged all States, especially States in which fugitives were suspected to be at large, to further intensify cooperation with and render all necessary assistance to the Mechanism in order to achieve the arrest and surrender of all remaining fugitives as soon as possible. UN وعلى وجه الخصوص، حث المجلس في قراره 1966 جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه في أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على أن تواصل تكثيف تعاونها مع الآلية وأن تمدها بكل ما يلزم من مساعدة من أجل القبض على كل من تبقى من الهاربين وتسليمهم بأسرع ما يمكن.
    4. Urges all States, especially States where fugitives are suspected to be at large, to intensify further their cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, in particular to achieve the arrest and surrender of all remaining fugitives as soon as possible; UN 4 - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه في أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على أن تواصل تكثيف تعاونها مع المحكمة الدولية وعلى أن تمدها بكل ما يلزم من مساعدة، وبخاصة من أجل القبض على كل من تبقى من الهاربين وتسليمهم بأسرع ما يمكن؛
    5. Urges all States, especially States where fugitives are suspected to be at large, to intensify further their cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, in particular to achieve the arrest and surrender of all remaining fugitives as soon as possible; UN 5 - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه في أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على أن تواصل تكثيف تعاونها مع المحكمة الدولية وأن تمدها بكل ما يلزم من مساعدة، وبخاصة من أجل القبض على كل من تبقى من الهاربين وتسليمهم بأسرع ما يمكن؛
    235. Recalling paragraph 188 of its 2010 report (A/64/19), the Special Committee welcomes progress made in translating peacekeeping training materials and requests the Secretariat to continue to strengthen its efforts to make all these documents available in the six United Nations official languages as soon as possible so as to ensure wide use of these materials by all Member States. UN 235 - واللجنة الخاصة، إذ تشير إلى الفقرة 188 من تقريرها لعام 2010 (A/64/19)، ترحب بالتقدم المحرز في ترجمة مواد التدريب على حفظ السلام وتطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تكثيف جهودها من أجل إتاحة جميع هذه الوثائق في أقرب وقت بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست وذلك بغية كفالة استخدام جميع الدول الأعضاء لهذه المواد على نطاق واسع.
    The Advisory Committee is of the view that the Mission should continue to intensify its efforts to implement the recommendations of the Board of Auditors. UN وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة ينبغي لها أن تواصل تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more