"أن تواصل دعمها" - Translation from Arabic to English

    • to continue to support
        
    • to continue their support
        
    • to continue its support
        
    • to maintain its support
        
    • to continue supporting
        
    • continue their support for
        
    • should continue to support
        
    • should continue its support
        
    We are aware of the prevailing tensions, and I therefore call on the relevant authorities in Belgrade and Pristina to continue to support us in implementing our mandate. UN نحن ندرك أن ثمة توترات موجودة حاليا ولذلك أدعو جميع السلطات ذات الصلة، في بلغراد كما في بريشتينا، أن تواصل دعمها لنا في تنفيذ ولايتنا.
    It also appeals to Member States to continue to support the work of the Agency. UN كما أنه يناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة.
    The brief draft resolution concludes with an appeal to Member States to continue to support the work of the Agency. UN ويختتم مشروع القرار الموجز بمناشدة الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة.
    He appealed to Member States to continue their support either through voluntary contributions to the fund or through sponsoring an associate expert. UN وناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها إما من خلال التبرعات التي تقدمها إلى الصندوق أو من خلال رعاية الخبراء المعاونين.
    I also called on all countries to continue their support of the United Nations in this regard. UN كما طلبت من جميع البلدان أن تواصل دعمها لﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    69. Further, the Conference welcomed the progress made by the Secretariat under the Anti-Corruption Academic Initiative (ACAD), in cooperation with relevant partners, to develop comprehensive anti-corruption academic materials for universities and other academic institutions, and requested the Secretariat to continue its support to States parties in this field. UN ٦٩- كما رحَّب المؤتمر بالتقدُّم الذي أحرزته الأمانة في إطار المبادرة الأكاديمية لمكافحة الفساد، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، في وضع مواد أكاديمية شاملة بشأن مكافحة الفساد من أجل الجامعات وسائر المؤسسات الأكاديمية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل دعمها للدول الأطراف في هذا الميدان.
    We therefore wish to call on States to continue to support universal ratification of the Rome Statute. UN لذا، فإننا نود أن نطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تواصل دعمها للتصديق العالمي على نظام روما الأساسي.
    Finally, again as in the past, the draft resolution appeals to Member States to continue to support the activities of the Agency. UN وأخيرا، وكما حدث في الماضي، يناشد مشروع القرار الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة.
    to continue to support training and capacitybuilding activities to assist countries in implementing the global monitoring plan for subsequent effectiveness evaluations and to work with partners and other relevant organizations to undertake implementation activities. UN أن تواصل دعمها لأنشطة التدريب وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان في تنفيذ خطة الرصد العالمية في تقييمات الفعالية المقبلة، وأن تعمل مع الشركاء وسائر المنظمات ذات الصلة للاضطلاع بأنشطة التنفيذ.
    to continue to support the work of the regional organization groups and the global coordination group in the implementation of the second phase of the global monitoring plan; UN أن تواصل دعمها لعمل أفرقة التنظيم الإقليمية وفريق التنسيق العالمي الرامي إلى تنفيذ المرحلة الثانية من خطة التنسيق العالمية؛
    4. Appeals to Member States to continue to support the activities of the Agency; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    4. Appeals to Member States to continue to support the activities of the Agency; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    5. Appeals to Member States to continue to support the activities of the Agency; UN 5 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    5. Member States were requested to continue to support the implementation of the Umoja project. UN 5 - وطلب إلى الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لتنفيذ مشروع أوموجا.
    4. Appeals to Member States to continue to support the activities of the Agency; UN 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛
    I therefore renew my call to Member States to continue their support to the peace process in Liberia, especially at this critical juncture, by contributing to the Trust Fund. UN ومن ثم، فإنني أناشــد مجــددا الدول اﻷعضاء أن تواصل دعمها لعملية السلم في ليبريا، ولا سيما في هذا المنعطف الحرج، عن طريق مساهمتها في الصندوق الاستئماني.
    I call upon donors to continue their support for border management. UN وإنني أناشد الجهات المانحة أن تواصل دعمها لإدارة الحدود.
    Given the pressure on the Committee to take up other issues related to the effects of radiation, requiring additional resources, the resolution also called on all Member States to continue their support for its work, and the large number of States sponsoring the draft resolution sent a strong message of that support. UN ونظرا إلى الضغط الذي تتعرض له اللجنة بتناول مسائل أخرى متصلة بآثار الإشعاع والتي تتطلب موارد إضافية، يطلب القرار إلى كل الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لعمل اللجنة، وقال إن العدد الكبير من الدول المشتركة في تقديم مشروع القرار هو عبارة عن رسالة قوية لطلب ذلك الدعم.
    South Africa is very encouraged to note that funding provided by the Central Emergency Response Fund has saved many lives. We take this opportunity to appeal to the donor community to continue its support so as to ensure that the Fund's real response to humanitarian emergencies is timely and predictable. UN مما يشجع جنوب أفريقيا كثيراً أن تلاحظ أن التمويل الذي يقدمه الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قد أنقذ حياة الكثيرين، ونغتنم هذه الفرصة لمناشدة الجهات المانحة أن تواصل دعمها حتى تكفل أن تكون استجابة الصندوق الحقيقية لحالات الطوارئ الإنسانية جيدة التوقيت ويمكن التنبؤ بها.
    It therefore notes the decision by the Government of Chad not to expel the Sudanese refugees and urges the Government of Chad to continue supporting the efforts of humanitarian and relief agencies in the country in accordance with international principles governing the protection of refugees. UN ولذلك فهو يحيط علما بقرار حكومة تشاد عدم طرد اللاجئين السودانيين، ويحث حكومة تشاد على أن تواصل دعمها جهود الوكالات الإنسانية ووكالات الإغاثة في البلد وفقا للمبادئ الدولية التي تحكم حماية اللاجئين.
    continue their support for the Social Welfare Fund while increasing the resources available; UN أن تواصل دعمها لصندوق الحماية الاجتماعية عن طريق زيادة الوسائل المتاحة؛
    Member States should continue to support the omnibus draft resolution on the rights of the child. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تواصل دعمها لمشروع القرار الجامع المتعلق بحقوق الطفل.
    The United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), for its part, should continue its support in that regard. UN وينبغي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من جانبها، أن تواصل دعمها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more