"أن توافق الآراء" - Translation from Arabic to English

    • that consensus
        
    • that the consensus
        
    • that a consensus
        
    • the Consensus was
        
    The Secretariat noted that consensus is often defined as the adoption of a decision without formal objection and vote. UN وقد ذكرت الأمانة أن توافق الآراء كثيرا ما يعرَّف بأنه اعتماد قرار دون اعتراض رسمي ودون تصويت.
    Some consider that consensus, which governs our work, is a source of inefficiency, and that it is the shadow cast by the veto. UN ويرى البعض أن توافق الآراء الذي يحكم عملنا هنا هو مصدر لعدم الكفاءة، وأنه ظِل للأثر الذي يحدثه استخدام حق النقض.
    She believed that consensus had been at hand, but that the necessary flexibility and understanding on the part of the sponsors had been lacking. UN وأضافت أنها تعتقد أن توافق الآراء كان قريب المنال، ولكن افتقد ما كان يلزم من مرونة وتفهم من جانب مقدمي مشروع القرار.
    We hold the view that the consensus reached at the International Conference on Population and Development (ICPD) should not be reconsidered or renegotiated. UN ونرى أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ينبغي ألا يعاد النظر فيه أو التفاوض عليه.
    The Millennium Development Goals are crucial in that context, and we believe that the consensus represents an important step forward in reaching those Goals. UN ونعتقد أن توافق الآراء يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هذه الأهداف.
    It must be stressed, however, that consensus should not be used as a blocking tool. UN ومع ذلك، يجب التأكيد على أن توافق الآراء ينبغي ألا يستعمل أداة لعرقلة العمل.
    Nigeria also alleged that consensus was being used as a pretext by those States who preferred not to genuinely engage in the discussion. UN وادعت نيجيريا أيضا أن توافق الآراء ذريعة تستخدمها الدول التي تفضل ألا تشارك مشاركة حقيقية في النقاش.
    He recalled that consensus was not the same as unanimity; rather, it was the absence of objection. UN وأشار إلى أن توافق الآراء يختلف عن الإجماع؛ إذ إنه يعني عدم الاعتراض.
    Another participant warned that consensus may sometimes be artificial, and that putting an issue to a vote could sometimes be helpful. UN وحذر مشارك آخر من أن توافق الآراء قد يكون زائفا في بعض الأحيان، وأن طرح مسألة للتصويت قد يكون مفيدا في أحيان أخرى.
    Conscious of the obstacles that exist, we consider that consensus on the difficult issues before the Commission is politically feasible and practically attainable. UN وإذ ندرك العقبات القائمة فإننا نعتبر أن توافق الآراء على القضايا الصعبة المعروضة على الهيئة يمكن تحقيقه سياسيا والوصول إليه عمليا.
    Nevertheless, this does not in any way mean that consensus is the same as unanimity. UN غير أن ذلك لا يعني البتة أن توافق الآراء يعادل الإجماع.
    We believe that it is through negotiation and understanding that consensus can be achieved, and that universality is achieved by marshalling will. UN ونرى أن توافق الآراء من الممكن تحقيقه من خلال التفاوض والتفاهم، وأن العالمية تتحقق باستجماع الإرادة.
    What rule of procedure was used to deal with this matter? I can only presume that some member or members believed that consensus equates with a veto, a silent veto. UN فأي قاعدة من قواعد النظام الداخلي اعتمدت للتعامل مع هذه المسألة؟ لا يسعني إلا أن أفترض أن بعض الأعضاء اعتقدوا أن توافق الآراء قوبل بالنقض، النقض الصامت.
    I also find it hard to understand the idea that consensus is a desirable objective, when we have seen how that concept is abused. UN وأجد أن من الصعب فهم فكرة أن توافق الآراء هدف مرغوب فيه بينما شاهدنا كيف أُسيء استعمال هذا المفهوم.
    That had been justified by some on the grounds that consensus had not been reached on the proposals to which they had been particularly attached. UN ورأى أن البعض برر ذلك على أساس أن توافق الآراء لم يتم التوصل إليه بشأن المقترحات التي ارتبطوا بها بصفة خاصة.
    At least one delegation suggested that consensus implies that the favoured topics of every delegation will in some way be accommodated. UN ولقد ذكر وفد واحد على الأقل أن توافق الآراء ينطوي على معالجة المواضيع المفضلة لدى كل وفد بطريقة أو بأخرى.
    In conclusion, my delegation believes that the consensus achieved in the resolutions adopted today is a fundamental step forward. UN وفي الختام، يرى وفد بلدي أن توافق الآراء الذي تحقق في القرارات التي اعتمدت اليوم هو خطوة أساسية إلى الأمام.
    But it appears to me that the consensus was leaning towards some kind of equitable distribution or allocation of time. UN ولكني أعتقد أن توافق الآراء يميل تجاه نوع من التوزيع العادل للوقت.
    It was regrettable that the consensus in the Working Group had not led to the completion of the work on a draft convention. UN ومما يؤسف له أن توافق الآراء في الفريق العامل لم يؤد إلى إكمال العمل في مشروع اتفاقية.
    It should be understood that the consensus is not designed to create impossible conditionalities, but to seek to provide incentives for a more ethical management of available public resources. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن توافق الآراء هذا لا يرمي إلى إيجاد شروط مستحيلة، وإنما يسعى إلى توفير حوافز لإدارة أخلاقية أكبر للموارد العامة المتاحة.
    I believe that a consensus regarding the draft resolution is already clear. Some people -- many, in fact -- would like to strengthen it. UN وأعتقد أن توافق الآراء بشأن مشروع القرار واضح بالفعل، والبعض من الوفود - بل الكثير منهم في الواقع - يرغبون في تعزيزه.
    We believe that this year the Consensus was achieved thanks to many factors, and we would like to comment in particular on two. UN ونرى أن توافق الآراء هذا العام قد تحقق بفضل عوامل كثيرة، ونود التعليق خصوصا على عاملين منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more