"أن توجّه" - Translation from Arabic to English

    • to draw
        
    • should direct
        
    • should guide
        
    Pakistan wished to draw attention to the importance of close consultation with a Member State regarding the location of a UNIDO Desk. UN وتودّ باكستان أن توجّه الانتباه إلى أهمية التشاور عن كثب مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بموقع أي مكتب مصغّر تابع لليونيدو.
    36. The Committee also wishes to draw the attention of States parties to the upper age-limit for the application of the rules of juvenile justice. UN 36- تود اللجنة أيضاً أن توجّه انتباه الدول الأطراف إلى السن القصوى لتطبيق قواعد قضاء الأحداث.
    Since most cases involved a problem of information, the Committee's Working Group had requested WHO to draw the Committee's attention to cases which, in its opinion, should be discussed with the delegations of the countries concerned. UN ونظراً إلى أن المسألة تتعلق في معظم الحالات بمشكلة الحصول على المعلومات، طلب الفريق العامل التابع للجنة من منظمة الصحة العالمية أن توجّه اهتمام اللجنة إلى الحالات التي ترى أنه يجب تناولها مع وفود البلدان المعنية.
    Secretariat The legislative bodies of each United Nations system organization should direct their respective executive heads to: UN ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة رؤساءها التنفيذيين إلى القيام بما يلي:
    With respect to the follow-up of oversight recommendations, the legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to ensure that: UN فيما يتصل بمتابعة توصيات الرقابة، ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في كل منظمة رؤساءها التنفيذيين إلى ضمان ما يلي:
    Indeed, the principles of transparency, flexibility and openness should guide both the preparatory process and the positions taken by the players involved. UN وينبغي لمبادئ الشفافية والمرونة والانفتاح أن توجّه العملية التحضيرية والمواقف التي تتخذها الأطراف المشاركة.
    The Committee wishes to draw the attention of the Assembly to the fact that the main text of the Committee's 2006 report is presented separately from its scientific annexes in the present document simply for the sake of convenience. UN وتود اللجنة أن توجّه انتباه الجمعية العامة إلى أن النص الرئيسي لتقرير اللجنة لعام 2006 يقدّم مستقلا عن المرفقات العلمية الملحقة به في هذه الوثيقة تيسيرا للاطلاع فحسب.
    Disabled persons' organizations and civil society organizations may request briefing time for particular themes to which they may wish to draw the Committee's attention. UN 20- يجوز لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات المجتمع المدني أن تطلب تخصيص وقت لعقد جلسات إحاطة تتعلق بمواضيع معينة قد تودُّ هذه المنظمات أن توجّه إليها نظر اللجنة.
    38. The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of recommendations 11, 13, 16, 19 and 27 and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on concrete measures taken to implement these recommendations. UN 38- وتود اللجنة أيضاً أن توجّه انتباه الدولة الطرف إلى ما تكتسيه التوصيات الواردة في الفقرات 11 و13 و16 و19 و27 من أهمية خاصة، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصّلة عن التدابير الملموسة المُتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    74. After these general remarks, the Committee wishes to draw attention to the measures prohibited under article 37 (a) of CRC, and to deprivation of liberty. UN 74- وبعد هذه الملاحظات العامة، تود اللجنة أن توجّه الاهتمام إلى التدابير المحظورة بموجب المادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل وإلى مسألة الحرمان من الحرية.
    74. After these general remarks, the Committee wishes to draw attention to the measures prohibited under article 37 (a) of CRC, and to deprivation of liberty. UN 74- وبعد هذه الملاحظات العامة، تود اللجنة أن توجّه الاهتمام إلى التدابير المحظورة بموجب المادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل وإلى مسألة الحرمان من الحرية.
    74. After these general remarks, the Committee wishes to draw attention to the measures prohibited under article 37 (a) of CRC, and to deprivation of liberty. UN 74- وبعد هذه الملاحظات العامة، تود اللجنة أن توجّه الاهتمام إلى التدابير المحظورة بموجب المادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل وإلى مسألة الحرمان من الحرية.
    74. After these general remarks, the Committee wishes to draw attention to the measures prohibited under article 37 (a) of the Convention, and to deprivation of liberty. UN 74- وبعد هذه الملاحظات العامة، تود اللجنة أن توجّه الاهتمام إلى التدابير المحظورة بموجب المادة 37(أ) من الاتفاقية وإلى مسألة الحرمان من الحرية.
    74. After these general remarks, the Committee wishes to draw attention to the measures prohibited under article 37 (a) of the Convention, and to deprivation of liberty. UN 74 - وبعد هذه الملاحظات العامة، تود اللجنة أن توجّه الاهتمام إلى التدابير المحظورة بموجب المادة 37 (أ) من الاتفاقية وإلى مسألة الحرمان من الحرية.
    30. The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of the recommendations contained in paragraphs 8, 14 and 17 above and requests it to provide detailed information in its next periodic report on the specific measures taken to implement them. UN 30- تود اللجنة أيضاً أن توجّه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها التوصيات الواردة في الفقرات 8 و14 و17 أعلاه، وتطلب إليها أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذتها لتنفيذ تلك التوصيات.
    30. The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of the recommendations contained in paragraphs 8, 9 and 17 above and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on the specific measures that have been taken to implement them. UN 30- تود اللجنة أيضاً أن توجّه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها التوصيات الواردة في الفقرات 8 و9 و17 أعلاه، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة التي اتخذتها لتنفيذ تلك التوصيات.
    The legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to put forward proposals for the: UN ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في كل منظمة رؤساءها التنفيذيين إلى التقدم بمقترحات من أجل ما يلي:
    The legislative bodies of United Nations system organizations should direct executive heads to be guided by the 15 recruitment benchmarks proposed in this review when hiring external candidates to fixed-term positions of one year or more. UN ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرؤساء التنفيذيين إلى الاسترشاد بمعايير الاستقدام الخمسة عشر المقترحة في هذا الاستعراض عند توظيف مرشحين خارجيين لشغل وظائف محددة المدة لسنة أو أكثر.
    The legislative bodies of the organizations of the United Nations system should direct and approve the necessary support to the executive heads to develop multilingual websites in all their official or working languages, with due attention to the language specificities of the duty stations concerned. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توجّه وتقر الدعم اللازم الذي يحتاجه الرؤساء التنفيذيون من أجل تطوير المواقع الشبكية المتعددة اللغات بجميع لغاتها الرسمية أو لغات العمل التي تتعامل بها مع إيلاء الاعتبار الواجب للخصائص اللغوية لمراكز العمل المعنية.
    The legislative bodies of the organizations of the United Nations system should direct and approve the necessary support to the executive heads to develop multilingual websites in all their official or working languages, with due attention to the language specificities of the duty stations concerned. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توجّه وتقر الدعم اللازم الذي يحتاجه الرؤساء التنفيذيون من أجل تطوير المواقع الشبكية المتعددة اللغات بجميع لغاتها الرسمية أو لغات العمل التي تتعامل بها مع إيلاء الاعتبار الواجب للخصائص اللغوية لمراكز العمل المعنية.
    The delegate highlighted that these conclusions of the commentary should guide the work of States with regard to minority rights. UN وركّز المندوب على أنه ينبغي لاستنتاجات التعليق هذه أن توجّه عمل الدول في مجال حقوق الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more