"أن توصي بأن" - Translation from Arabic to English

    • to recommend that
        
    • to recommend the
        
    • to recommend to
        
    • recommend that the
        
    • could recommend that
        
    • should recommend that
        
    The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2012. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2012.
    The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2011. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2011.
    The SubCommission decided to recommend that the Commission on Human Rights consider the implications of withdrawal from, or limitation of the scope of, international treaty obligations at its next session. UN وقررت اللجنة الفرعية أن توصي بأن تنظر لجنة حقوق الإنسان في دورتها التالية في الآثار المترتبة على الانسحاب أو الحد من نطاق الالتزامات القائمة بموجب المعاهدات الدولية.
    She wished to recommend that the decision be adopted by the Board without a vote. UN وقالت انها تود أن توصي بأن يعتمد المجلس ذلك المقرر دون تصويت.
    The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2015. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2015.
    The Special Committee may also wish to recommend that its Rapporteur continue to follow the established format of its report to the Assembly. UN وقد ترغب اللجنة الخاصة أيضا في أن توصي بأن يواصل مقرّرها اتباع الشكل المتبع لتقريرها المقدم إلى الجمعية.
    The Committee thus agreed to recommend that the Conference of the Parties at its tenth meeting consider adopting a decision on the matter. UN وبالتالي وافقت اللجنة على أن توصي بأن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر في إصدار مقرر في هذا الشأن.
    The Committee also decided to recommend that the Conference of the Parties at its tenth meeting adopt a decision on the matter, including adoption of the standardized reporting format. UN وقررت اللجنة أن توصي بأن يصدر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقرراً في هذا الشأن، بما في ذلك اعتماد شكل موحد للإبلاغ.
    The Committee decided to recommend that the Conference of the Parties at its tenth meeting adopt a decision on the matter. UN وقررت اللجنة أن توصي بأن يصدر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقرراً في هذا الشأن.
    The Committee decided to recommend that the Conference of the Parties at its tenth meeting adopt a decision on the matter. UN وقررت اللجنة أن توصي بأن يصدر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقررا في هذا الشأن.
    The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2013. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2013.
    The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2014. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2014.
    For example, the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights permitted the Human Rights Committee to recommend that a State party grant the victim compensation or remedy. UN فالبروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على سبيل المثال، يجيز للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن توصي بأن تمنح دولة طرف الضحية تعويضاً أو سبيلاً للانتصاف.
    In that resolution, the Commission decided to recommend that participation in the Conference should be open, inter alia, to interested intergovernmental organizations, to be represented by observers at the Conference. UN وفي هذا القرار، قررت اللجنة أن توصي بأن يفتح باب المشاركة في المؤتمر، أمام جهات منها المنظمات الحكومية الدولية المهتمة، على أن يجري تمثيلها في المؤتمر بمراقبين.
    In that resolution, the Commission decided to recommend that participation in the Conference should be open, inter alia, to interested intergovernmental organizations, to be represented by observers at the Conference. UN وقررت اللجنة في ذلك القرار، في جملة أمور، أن توصي بأن باب المشاركة في المؤتمر ينبغي أن يكون مفتوحا للمنظمات الحكومية الدولية، وأن يمثلها مراقبون في المؤتمر.
    5. The Committee decided to recommend that the General Assembly should include the addition item on the agenda. UN ٥ - وقد قررت اللجنة أن توصي بأن تدرج الجمعية العامة البند اﻹضافي في جدول أعمالها.
    She invites the Committee to recommend that the State party offer her compensation commensurate with the physical, mental and social harm caused to her and to the seriousness of the violation of her rights. UN وتدعو اللجنة إلى أن توصي بأن تقدم الدولة الطرف إليها تعويضاً يتناسب مع الضرر البدني والنفسي والاجتماعي الذي تعرضت له ومع جسامة الانتهاك الذي تعرضت له حقوقها.
    The Colloquium may wish to recommend that a thorough review of practice in this area form part of any future work on PPPs. UN ولعل الندوة تود أن توصي بأن يكون إجراءُ استعراض شامل بشأن الممارسة المتّبَعة في هذا المجال جزءاً من أيِّ عمل مقبل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    His delegation therefore urged the Committee to recommend that the Commission address the issue of universal jurisdiction in order to harmonize its work, thereby benefiting the Committee as well. UN ولذلك، فإن وفده يحث اللجنة السادسة أن توصي بأن تقوم لجنة القانون الدولي بمعالجة مسألة الولاية القضائية العالمية من أجل تنسيق عملها مما يعود بالنفع على اللجنة السادسة أيضا.
    It also agreed to recommend the undertaking of a joint survey to assess recruitment of the Illex stock in February 2005. UN واتفقت أيضا على أن توصي بأن يتم في شباط/فبراير 2004، إجراء دراسة استقصائية بشأن تجديد الأرصدة.
    17. The Committee may wish to recommend to the Board the adoption of the following draft decision: UN 17- ربما تودّ اللجنة أن توصي بأن يعتمد المجلس مشروع المقرر التالي:
    It was also suggested that the Committee could recommend that future work should be conducted on the basis of the 2007 proposal, which would represent progress. UN وأشيرَ أيضا إلى أن اللجنة يمكن أن توصي بأن يُضطلع بالعمل مستقبلا على أساس اقتراح عام 2007، وهو ما سيمثل تقدما.
    416. Note was taken of the information provided in the report concerning Article 50 of the Charter of the United Nations and it was indicated that CPC should recommend that ACC continue to cover the subject. UN 416 - وأحيط علما بالمعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بالمادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة وأشير إلى أن لجنة التنسيق والبرنامج ينبغي أن توصي بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية تغطية الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more