"أن توضع في الحسبان" - Translation from Arabic to English

    • taking into account the
        
    • to take into account
        
    • taking account
        
    • to take account
        
    • and taking into account
        
    • be taken into account
        
    • taking into account their
        
    Ad hoc panels are composed of experts whose names are taken from the roster of independent experts (ROE) for the UNCCD, taking into account the need for a multi-disciplinary approach and broad geographical representation. UN وتتألف الأفرقة المخصصة من خبراء يتم اختيارهم من قائمة الخبراء المستقلين المعدة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Early release is possible under the IPC, taking into account the gravity of the offence. UN ويعتبر الإفراج المبكر ممكنا بموجب قانون العقوبات الإسلامي، على أن توضع في الحسبان جسامة الجريمة.
    Within the framework of the mobilization of financial resources, it was important to take into account the need to provide the Desks and offices with sufficient resources for the implementation of the integrated programmes. UN وأما في إطار العمل الخاص بحشد الموارد المالية، فإن من المهم أن توضع في الحسبان الحاجة إلى تزويد المكاتب المصغّرة وغيرها من المكاتب بالموارد الكافية من أجل تنفيذ البرامج المتكاملة.
    It was agreed that a clear statement of the items that would be covered by the paragraph was required, and explanation as necessary in the Guide, taking account of the different ways in which the law was provided in different systems and the need for terms that would be equivalent in various languages. UN وقد اتُّفق على أنه يلزم إدراج بيان واضح للبنود التي يُراد أن تشملها تلك الفقرة، وتوضيح ذلك حسبما يكون ضروريا في الدليل، على أن توضع في الحسبان مختلف طرائق النص على القانون في مختلف النُظم وضرورة اعتماد مصطلحات متكافئة في مختلف اللغات.
    While a young child generally requires more guidance than an older child, it is important to take account of individual variations in the capacities of children of the same age and of their ways of reacting to situations. UN وبينما يحتاج الطفل الصغير بصورة عامة إلى توجيه أكبر منه في حالة الطفل الأكبر سناً، فإن من المهم أن توضع في الحسبان الاختلافات الفردية في القدرات بين الأطفال الذين يكونون من نفس العمر وكذلك طرق رد فعلهم إزاء الأوضاع التي تقوم.
    In pursuance of its agenda and taking into account the several proposals tabled since 1999 for the programme of work of the Conference on Disarmament, UN وسعياً إلى إنجاز جدول أعماله وحرصاً على أن توضع في الحسبان المقترحات المتعددة المدرجة منذ عام 1999 فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح،
    The roster is based on nominations received from Parties, taking into account the need for a multidisciplinary approach and broad geographical representation. UN وترتكز القائمة على ترشيحات من الأطراف، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Indigenous peoples would have to discuss the possibilities of establishing a procedure for nomination of indigenous candidates, taking into account the need for a broad regional spread. UN وسيكون على الشعوب اﻷصلية أن تناقش إمكانيات وضع إجراءات لترشيح مرشحي السكان اﻷصليين، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى مراعاة انتشار إقليمي واسع.
    Ways and means for reducing the costs of procedures should be explored, taking into account the special situation of developing countries. UN وينبغي استكشاف طرق ووسائل لتخفيض تكاليف الاجراءات، على أن توضع في الحسبان الحالة الخاصة للبلدان النامية.
    The roster shall be based on nominations received in writing from the Parties, taking into account the need for a multidisciplinary approach and broad geographical representation. UN وتقوم القائمة على ترشيحات ترد كتابة من اﻷطراف، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    These panels shall be composed of experts whose names are taken from the roster, taking into account the need for a multidisciplinary approach and broad geographical representation. UN وتتألف هذه اﻷفرقة من خبراء تؤخذ أسماؤهم من القائمة، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    The roster shall be based on nominations received in writing from the Parties, taking into account the need for a multidisciplinary approach and broad geographical representation. UN وتقوم القائمة على ترشيحات ترد كتابة من اﻷطراف، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    It is equally important to take into account the diverse modes of development cooperation: for example, South-South versus North-South. UN ومن المهم بنفس القدر أن توضع في الحسبان الأساليب المتنوعة للتعاون الإنمائي: مثل التعاون بين بلدان الجنوب مقابل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    It is equally important to take into account the diverse modes of development cooperation: for example, South - South versus North - South. UN ومن المهم بنفس القدر أن توضع في الحسبان الأساليب المتنوعة للتعاون الإنمائي: مثل التعاون بين بلدان الجنوب مقابل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    The Platform for Action included the issue of poverty in its 12 critical areas of concern, and identified 4 strategic objectives that it would be important to take into account in addressing the issues of poverty among women. UN ويضع منهاج العمل مسألة الفقر ضمن مجالات اهتمامه الحاسمة الإثنى عشر ويعين أربعة أهداف استراتيجية من المهم أن توضع في الحسبان عند معالجة مسألة الفقر في أوساط النساء.
    The international community must keep moving forward steadily to secure constructive and meaningful results through expert analysis and dialogue based on real partnership, with a view to further integrating developing countries into the world economy, taking account of the special problems of the least developed countries. UN وشدد على ضرورة أن يستمر المجتمع الدولي في المضي قدما وعلى نحو مطرد لضمان تحقيق نتائج بناءة وذات معنى عن طريق تحليل وحوار يجريهما الخبراء على أساس شراكة حقيقية، بغية زيادة دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وعلى أن توضع في الحسبان المشاكل الخاصة ﻷقل البلدان نموا.
    The international community must keep moving forward steadily to secure constructive and meaningful results through expert analysis and dialogue based on real partnership, with a view to further integrating developing countries into the world economy, taking account of the special problems of the LDCs. UN ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في المضي قدماً إلى اﻷمام على نحو مطرد لضمان تحقيق نتائج بناءة وذات معنى عن طريق تحليل وحوار يجريهما الخبراء على أساس شراكة حقيقية، بغية زيادة دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، على أن توضع في الحسبان المشاكل الخاصة ﻷقل البلدان نمواً.
    While a young child generally requires more guidance than an older child, it is important to take account of individual variations in the capacities of children of the same age and of their ways of reacting to situations. UN وبينما يحتاج الطفل الصغير بصورة عامة إلى توجيه أكبر منه في حالة الطفل الأكبر سناً، فإن من المهم أن توضع في الحسبان الاختلافات الفردية في القدرات بين الأطفال الذين يكونون من نفس العمر وكذلك طرق رد فعلهم إزاء الأوضاع التي تقوم.
    While a young child generally requires more guidance than an older child, it is important to take account of individual variations in the capacities of children of the same age and of their ways of reacting to situations. UN وبينما يحتاج الطفل الصغير بصورة عامة إلى توجيه أكبر منه في حالة الطفل الأكبر سناً، فإن من المهم أن توضع في الحسبان الاختلافات الفردية في القدرات بين الأطفال الذين يكونون من نفس العمر وكذلك طرق رد فعلهم إزاء الأوضاع التي تقوم.
    An information note on recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country and taking into account information to be received from member States. Chapter II UN (ج) مذكرة معلومات بشأن الدعاوى الهامة الحديثة المتعلقة بالمنافسة، مع إشارة خاصة إلى دعاوى المنافسة التي تنطوي على أكثر من بلد، على أن توضع في الحسبان المعلومات التي سترد من الدول الأعضاء.
    3. Emphasizes the importance of giving voice to victims of trafficking in persons, with due consideration for their psychological well-being, with a view to reinforcing the centrality of their human rights and needs, and taking into account their recommendations, when devising actions to combat human trafficking; UN 3- التشديد على إسماع صوت ضحايا الاتجار، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحالتهم النفسية، بغية تعزيز الأهمية المحورية التي يكتسيها ما لهم من حقوق الإنسان ومن احتياجات، على أن توضع في الحسبان التوصيات التي يبدونها في سياق تحديد الإجراءات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر؛
    The specific needs of each country should also be taken into account. UN وينبغي أيضا أن توضع في الحسبان الاحتياجات المحدّدة الخاصة بكل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more