| It is prohibited to send pregnant women or workers less than 18 years of age on business trips, or to assign them to night time work or overtime work or to work on weekends or holidays. | UN | ويُحظر أن توفد في بعثات أو أن تُشغَّل ليلاً أو أيام الإجازات النساء الحوامل أو العاملات اللاتي تقل أعمارهن عن 18 عاماً. |
| Tarumitra has a liaison point between UNEP and the Indian students, since the organization was requested by UNEP to send a total of 46 student delegates and chaperones to the Tunza conferences. | UN | للمنظمة جهة اتصال تُعنى بالاتصالات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والطلبة الهنود، فقد طلب البرنامج من المنظمة أن توفد 46 طالبا من الطلبة والمرافقين لهم الموفدين إلى مؤتمرات تونزا. |
| The Customary Senate invited the Committee to send a visiting mission to New Caledonia, as it had done in 1999, and it offered to host the next United Nations regional seminar on decolonization. | UN | وقال إن مجلس الشيوخ العرفي يدعو اللجنة إلى أن توفد بعثة لزيارة كاليدونيا الجديدة، مثلما فعلت في عام 1999، ويعرض استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية المقبلة للأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار. |
| 5. Welcomes the invitation of the administering Power to the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to dispatch a visiting mission to Tokelau in 1994. | UN | ٥ - ترحب بالدعوة الموجهة من الدولة القائمة بالادارة إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن توفد بعثة زائرة إلى توكيلاو في عام ١٩٩٤. |
| The United Nations should send an international force to Burundi to help restore peace and security and the rule of law. | UN | وقال إنه يتوجب على اﻷمم المتحدة أن توفد قوة دولية الى بوروندي للمساعدة في إقرار السلم واﻷمن وحكم القانون. |
| Each authority may send up to four officials. | UN | ويجوز لكل هيئة أن توفد عددا من الموظفين يصل إلى أربعة. |
| Nonetheless, the Special Committee should designate a mission to undertake a field visit to the Territory of Western Sahara at the earliest possible opportunity. | UN | ومع ذلك، فينبغي للجنة الخاصة أن توفد بعثة للقيام بزيارة ميدانية لإقليم الصحراء الغربية في أقرب فرصة ممكنة. |
| The best way to ensure that young people's voices were heard in the international arena was to send youth delegates from each Member State to United Nations meetings. | UN | وقالت إن خير طريقة لكفالة جعل أصوات الشباب مسموعة في الحلبة الدولية هي أن توفد كل دولة من الدول الأعضاء مندوبين من الشباب إلى اجتماعات الأمم المتحدة. |
| Prior to that date, the Commission intends to send an expert team to Iraq to ensure that the functioning of the mechanism is fully understood. | UN | وتعتزم اللجنة أن توفد إلى العراق قبل هذا الموعد فريقا من الخبراء ليكفل وجود فهم تام لطريقة عمل هذه اﻵلية. |
| The coastal State may choose to send its representatives to participate in these proceedings without the right to vote; | UN | وقد تختار الدولة الساحلية أن توفد ممثلين عنها للاشتراك في أعمال هذه الجلسات دون أن يكون لهم حق التصويت؛ |
| BELARUS Request: On 26 May 1994, the Government invited the United Nations to send observers for the presidential elections scheduled for 23 June 1994. | UN | وطلبت الحكومة لاحقا، في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، من اﻷمم المتحدة أن توفد مراقبين للانتخابات الرئاسية والمحلية المقرر اجراؤها في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
| There was hence a great need for the United Nations to send visiting missions to French Polynesia to meet with all local parties and obtain first-hand information. | UN | وثمة حاجة كبيرة تاليا للأمم المتحدة إلى أن توفد بعثات زائرة إلى بولينيزيا الفرنسية للاجتماع بجميع الأطراف المحلية والحصول على المعلومات منها مباشرة. |
| The United Nations is to send an assessment mission to Guinea-Bissau in response to a request from the Government for electoral assistance. | UN | ومن المقرر أن توفد الأمم المتحدة بعثة تقييم إلى غينيا - بيساو استجابةً لطلب من الحكومة لتقديم المساعدة الانتخابية. |
| 60. Appeals to all Governments to send observers to the meetings of the Working Group; | UN | ٠٦- تناشد جميع الحكومات أن توفد مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛ |
| We would like to acknowledge and express appreciation to all the Governments that were able to send high-level officials and specialists to New York to participate in the deliberations. | UN | ونود أن نسجل عرفاننا وتقديرنا لجميع الحكومات التي أمكنها أن توفد اختصاصيين ومسؤولين رفيعي المستوى إلى نيويورك للاشتراك في المداولات. |
| 55. Appeals to all Governments to send observers to the meetings of the Working Group; | UN | 55- تناشـد جميع الحكومات أن توفد مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛ |
| 127. In regard to the question of Western Sahara, the Special Committee decided, in accordance with past practice and in order to discharge its responsibilities and fulfil its mandate, to dispatch a mission to the Territory during the holding of the referendum. | UN | ٧٢١ - وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، قررت اللجنة الخاصة، جريا على ممارستها في الماضي ولكي تنهض بمسؤولياتها وتوفي بولايتها، أن توفد بعثة إلى اﻹقليم أثناء إجراء الاستفتاء. |
| Today, 1 October, my Government decided to dispatch a Japan disaster-relief team of experts to Bangladesh and to donate related emergency material assistance, such as medicine and water-purifying tablets, again worth a total of about 30 million yen. | UN | وقررت حكومتي اليوم، أي بتاريخ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أن توفد فريق خبراء يابانيا لﻹغاثة من الكوارث إلى بنغلاديش، وأن تتبرع بمساعدة مادية طارئة ذات صلة، من قبيل اﻷدوية وحبوب تطهير المياه، تبلغ قيمتها أيضا حوالي ٣٠ مليون ين. |
| He suggested that, in order to gain first-hand information, the Committee should send a mission to Tokelau early in the following year. | UN | واقترح، للحصول على معلومات مباشرة، أن توفد اللجنة بعثة إلى توكيلاو في مطلع العام القادم. |
| The coastal State which has made a submission to the Commission may send its representatives to participate in the relevant proceedings without the right to vote. | UN | ويجوز للدولة الساحلية التي تقدمت بطلب إلى اللجنة أن توفد ممثليها للاشتراك في اﻷعمال المتصلة بالموضوع، دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
| Requests the Executive Secretary to continue consultations with the Government of Indonesia and the secretariat to undertake a fact-finding mission of the secretariat to Indonesia; | UN | 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة المشاورات مع حكومة إندونيسيا، وإلى الأمانة أن توفد بعثة لتقصي الحقائق من الأمانة إلى إندونيسيا؛ |
| In many cases AU intervened at a time when it was not possible for the United Nations to deploy a peacekeeping mission. | UN | وفي حالات عديدة، تدخل الاتحاد الأفريقي عندما لم يكن من الممكن للأمم المتحدة أن توفد بعثة لحفظ السلم. |