"أن توفرها" - Translation from Arabic to English

    • can provide
        
    • provided under an
        
    • that is unavailable from
        
    • be provided by
        
    We recognize the value of marine genetic resources in terms of the benefits, goods and services they can provide. UN ونقر بقيمة الموارد الجينية البحرية من حيث الفوائد والسلع والخدمات التي يمكن أن توفرها.
    There must be no flights of fancy, and we must remain open to the opportunities that well conducted globalization can provide. UN يجب ألا يكون هناك أي شطحات خيال ويحب علينا أن نبقى منفتحين أمام الفرص التي يمكن أن توفرها العولمة السليمة.
    Additionally, the Government must be prepared to make use of the information and recommendations that the debt management function can provide. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون الحكومة مستعدة لاستخدام المعلومات والتوصيات التي يمكن أن توفرها وظيفة إدارة الديون.
    Cost of facilities provided under an agreement with a Member State in whose country a peacekeeping operation is located is excluded from the determination of voluntary contributions; UN وتستثنى من عملية تحديد التبرعات تكلفة المرافق التي يُتفق على أن توفرها دولة عضو توجد في بلدها عملية لحفظ السلام؛
    Cost of facilities provided under an agreement with a Member State in whose country a peacekeeping operation is located is excluded from the determination of voluntary contributions; UN وتستثنى من عملية تحديد التبرعات تكلفة المرافق التي يُتفق على أن توفرها دولة عضو توجد في بلدها عملية لحفظ السلام.
    Given the good reception the panels' work generally receives from the Security Council and its committees, it would appear that this independence serves the Council well, as the panels can provide independent intelligence/analysis that is unavailable from any other agency. UN وبالنظر إلى حسن استجابة مجلس الأمن ولجانه عموما لأعمال الأفرقة، فإن هذا الاستقلال على ما يبدو يخدم المجلس جيدا، إذ بوسع الأفرقة أن توفر معلومات وتحليلات مستقلة لا يمكن أن توفرها أي وكالة أخرى.
    We will need to consider ways and means to ensure greater utilization of the services that the Court can provide. UN ومن الضروري أن ننظر في طرق ووسائل لضمان زيادة استخدام الخدمات التي يمكن لتلك المحكمة أن توفرها.
    'And from up here, you can see what valuable protection'the reef can provide.' Open Subtitles ومن فوق هنا، يمكنك أن ترى ما هي هذه الحماية الثمينة يمكن أن توفرها الشعاب المرجانية.
    The Chair Room requires far more power than the auxiliary battery units can provide. Open Subtitles تتطلّب غرفة الكرسي طاقة أكثر من الطاقة التي يمكن أن توفرها البطاريات المساعدة
    Several others stressed the importance of first communicating to the transition economies, particularly the newly independent States, the full range of the information that the United Nations system can provide. UN وشددت عدة وكالات أخرى على أهمية أن تنقل أولا الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما الدول المستقلة الجديدة المعلومات الكاملة التي يمكن أن توفرها منظومة اﻷمم المتحدة.
    V. Challenges in enhancing economic contributions of forests 65. In many cases, it is not the monetary wealth that forests can provide but the welfare they offer that is so important. UN 65 - في كثير من الحالات، ليست الثروة النقدية التي يمكن أن توفرها الغابات هي الأهم، بل الرفاه الذي توفره تلك الغابات.
    Progress in that field is needed, given the abundance and diversity of marine genetic resources and their value in terms of the benefits, goods and services that they can provide. UN ونحتاج إلى إحراز تقدم في ذلك المجال، بالنظر إلى وفرة الموارد الجينية البحرية وتنوعها وقيمتها من حيث الفوائد والسلع والخدمات التي يمكن أن توفرها.
    I gladly refer all delegations to the Internet address included in the resolution and welcome all new submissions and updates that Member States can provide. UN ويسعدني أن أحيل جميع الوفود إلى عنوان الموقع على الإنترنت المدرج في مشروع القرار وأرحب بجميع التقارير الجديدة المقدمة وآخر المعلومات التي يمكن أن توفرها الدول الأعضاء.
    Appropriate provision of the services which that group is likely to need requires adequate information on their number and changes of trends over time which vital statistics can provide. UN وتوفير الخدمات الملائمة التي قد تكون تلك المجموعة بحاجة إليها قد تتطلب معلومات كافية عن عدد أفرادها وعن التغييرات التي تحدث في إتجاهاتها مع مرور الوقت، وهي معلومات يمكن أن توفرها اﻹحصاءات الحيوية.
    One might therefore ask what data or genuinely reliable information that institution can provide on my country. UN ولذلك، حري بالمرء أن يطرح السؤال التالي: ما هي البيانات والمعلومات الموثوقة حقا التي يمكن أن توفرها هذه المؤسسة عن بلدي؟
    " Recognizing the important contributions that regional efforts can provide to the high-level dialogue on international migration and development, UN " وإذ تسلّم بالمساهمات الهامة التي يمكن أن توفرها الجهود الإقليمية للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية،
    The cost of facilities provided under an agreement with a Member State in whose country a peacekeeping operation is located is excluded from the determination of voluntary contributions; UN وتستثنى من عملية تحديد التبرعات تكلفة المرافق التي يُتفق على أن توفرها الدولة العضو التي توجد في بلدها عملية حفظ السلام؛
    Cost of facilities provided under an agreement with a Member State in whose country a peacekeeping operation is located is excluded from the determination of voluntary contributions; UN وتستثنى من عملية تحديد التبرعات تكلفة المرافق التي يوافق على أن توفرها الدول الأعضاء التي توجد في بلدانها عملية لحفظ السلام.
    The cost of facilities provided under an agreement with a Member State in whose country a peacekeeping operation is located is excluded from the determination of voluntary contributions; UN وتستثنى من عملية تحديد التبرعات تكلفة المرافق التي يُتفق على أن توفرها الدولة العضو التي توجد في بلدها عملية حفظ السلام؛
    Given the good reception the panels' work generally receives from the Security Council and its committees, it would appear that this independence serves the Council well, as the panels can provide independent intelligence/analysis that is unavailable from any other agency. UN وبالنظر إلى حُسن استقبال مجلس الأمن ولجانه عموما لأعمال الأفرقة، فإن هذا الاستقلال على ما يبدو يخدم المجلس جيدا، إذ بوسع الأفرقة أن توفر معلومات وتحليلات مستقلة لا يمكن أن توفرها أي وكالة أخرى.
    Such information could be provided by the United Nations field missions, regional organizations, donor communities and non-governmental organizations. UN وهذه المعلومات يمكن أن توفرها اللجان الميدانية للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والجماعات المانحة والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more