"أن توفر التدريب" - Translation from Arabic to English

    • Provide training
        
    It should Provide training regarding provisions of the Covenant to judges and lawyers. UN كما ينبغي أن توفر التدريب للقضاة والمحامين في مجال الأحكام الواردة في العهد.
    It should also Provide training to medical and non-medical staff on how to administer non-violent and non-coercive care; UN كما ينبغي أن توفر التدريب للموظفين الطبيين وغير الطبيين فيما يتعلق بأساليب تقديم الرعاية بطرق تخلو من العنف والإكراه؛
    It should also Provide training to medical and non-medical staff on how to administer non-violent and non-coercive care; UN كما ينبغي أن توفر التدريب للموظفين الطبيين وغير الطبيين فيما يتعلق بأساليب تقديم الرعاية بطرق تخلو من العنف والإكراه؛
    (d) Other institutions and networks involved in related capacity-building activities, which could both Provide training and leadership and also undertake to carry out some capacity-building activities on behalf of the Platform. UN المؤسسات والشبكات الأخرى المشاركة في أنشطة بناء القدرات المعنية، التي يمكنها أن توفر التدريب والقيادة سواء بسواء، وتتولى أيضاً تنفيذ بعض أنشطة بناء القدرات نيابة عن المنبر.
    Recommendation 10: The United Nations should Provide training, workshops and guidance on determining which census methodologies to use to meet the needs and unique situation of each country. UN التوصية 10: ينبغي للأمم المتحدة أن توفر التدريب وحلقات العمل والإرشادات بشأن تحديد منهجيات التعداد التي يُستخدم لتلبية احتياجات كل بلد ومواءمة وضعه الفريد.
    The State party should in particular Provide training on the Covenant and its implications for interpretation of the Constitution and domestic legislation, so as to ensure that all actions of the judiciary will be in accordance with its obligations under the Covenant. UN وينبغي على وجه الخصوص أن توفر التدريب بشأن العهد وآثاره على تفسير الدستور والتشريعات المحلية، وذلك بغية ضمان توافق جميع إجراءات القضاء مع التزاماتها بموجب العهد.
    The State party should in particular Provide training on the Covenant and its implications for interpretation of the Constitution and domestic legislation, so as to ensure that all actions of the judiciary will be in accordance with its obligations under the Covenant. UN وينبغي على وجه الخصوص أن توفر التدريب بخصوص العهد وآثاره على تفسير الدستور والتشريعات المحلية، وذلك بغية ضمان توافق جميع إجراءات القضاء مع التزاماتها بموجب العهد.
    They would Provide training in conflict transformation and consensus-building which can enable local and national governments, non-governmental organizations and people’s organizations to lead their communities in peace-building. UN ومن شأن هذه المراكز أن توفر التدريب في مجال تحويل النزاعات وتكوين توافق الآراء بما يمكن الحكومات المحلية والوطنية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الشعبية من قيادة جماعاتها في عملية بناء السلام.
    Community projects that involve women in sustainable energy enterprises can Provide training, experience and self-confidence, as well as encourage women to find solutions to meet their own energy technology needs. UN وباستطاعة المشاريع المجتمعية التي تشرك المرأة في مؤسسات الطاقة المستدامة أن توفر التدريب والخبرة والثقة بالنفس، وتشجع المرأة على التوصل إلى حلول لتلبية احتياجاتها الخاصة من تكنولوجيا الطاقة.
    If adequately resourced, the international scientific and technical community could Provide training to those responsible for implementing monitoring programmes. UN ويمكن للدوائر العلمية والتقنية الدولية، إذا، زودت بالموارد الملائمة، أن توفر التدريب لأولئك المسؤولين عن تنفيذ برامج الرصد.
    (i) Provide training for penitentiary staff on children's rights and special needs; UN (ط) أن توفر التدريب لموظفي السجون بشأن حقوق الأطفال واحتياجاتهم الخاصة؛
    (d) Provide training on relevant international standards to those responsible for administrating the juvenile justice system; UN (د) أن توفر التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لأولئك المسؤولين عن إدارة نظام قضاء الأحداث؛
    34. By paragraph 2 of LOS/PCN/L.115/Rev.1, annex, the Government of the Republic of Korea, as a registered pioneer investor, was required to Provide training in conformity with the specific programme for training approved by the Preparatory Commission. UN 34 - وبموجب الفقرة 2 من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.115/Rev.1 يتعين على حكومة جمهورية كوريا، بوصفها مستثمرا رائدا مسجلا، أن توفر التدريب طبقا لبرنامج التدريب المحدد الذي وافقت عليه اللجنة التحضيرية.
    30. By paragraph 2 of LOS/PCN/L.115/Rev.1, annex, the Government of the Republic of Korea, as a registered pioneer investor, was required to Provide training in conformity with the specific programme for training approved by the Preparatory Commission. UN ٣٠ - وبموجب الفقرة ٢ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.115/Rev.1، تعين على حكومة جمهورية كوريا، بوصفها مستثمرا رائدا مسجلا، أن توفر التدريب طبقا لبرنامج التدريب المحدد الذي وافقت عليه اللجنة التحضيرية.
    One developing country delegation referred to the constraints faced by developing countries, including his own, in providing rapidly increasing education and training, as required by transnational corporations upgrading their activities, and stated that transnational corporations should also Provide training for their workers. UN وأشار وفد بلد نام إلى المعوقات التي تواجهها البلدان النامية، بما في ذلك بلده، في تحقيق زيادة سريعة في التعليم والتدريب كما تطلب الشركات عبر الوطنية التي تطور أنشطتها، وذكر أنه يتعين على الشركات عبر الوطنية هي أيضا أن توفر التدريب لعمالها.
    Provide training, including on the provisions of the Convention for care-givers and personnel of alternative care institutions; UN (ﻫ) أن توفر التدريب في جملة مجالات منها أحكام الاتفاقية لمقدمي الرعاية للأطفال ولموظفي مؤسسات الرعاية البديلة؛
    (g) Provide training to prison staff and medical personnel on communication with and the managing of inmates and on detecting signs of vulnerability; UN (ز) أن توفر التدريب لموظفي السجون والموظفين الطبيين فيما يتعلق بالتواصل مع السجناء واحتوائهم وباكتشاف علامات الضعف؛
    The Committee decided that adequate compensation should be paid to the author; that the State should take measures to implement laws on gender equality in the work environment; and that the State should Provide training to judges, lawyers and law enforcement personnel on women's rights and gender-based stereotypes. UN وقضت اللجنة بضرورة دفع تعويض ملائم لصاحبة البلاغ؛ وبأن تتخذ الدولة تدابير لتنفيذ القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في بيئة العمل؛ وأنه ينبغي للدولة أن توفر التدريب للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون فيما يتعلق بحقوق النساء والصور النمطية القائمة على نوع الجنس.
    (g) Provide training to prison staff and medical personnel on communication with and the managing of inmates and on detecting signs of vulnerability; UN (ز) أن توفر التدريب لموظفي السجون والموظفين الطبيين فيما يتعلق بالتواصل مع السجناء واحتوائهم وباكتشاف علامات الضعف؛
    45. ILO tripartite constituents played an important role in the promotion and protection of indigenous peoples' rights and could Provide training and skills development to help build their capacities. UN 45 - وقال إن الهيئات الثلاثية لمنظمة العمل الدولية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، ويمكن أن توفر التدريب وتنمية المهارات للمساعدة في بناء قدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more