"أن تيمور الشرقية" - Translation from Arabic to English

    • that East Timor
        
    • though East Timor
        
    11. The Minister stressed that East Timor was mainly a political problem which influenced human rights issues. UN ١١- وأكد الوزير أن تيمور الشرقية هي أساساً مشكلة سياسية تؤثر على قضايا حقوق اﻹنسان.
    Integration means not only that East Timor belongs to Indonesia, but that the whole of Indonesia belongs to East Timor. UN إن الاندماج لا يعني أن تيمور الشرقية تنتمي لاندونيسيا فحسب بل يعني أيضا أن اندونيسيا كلها تنتمي الى تيمور الشرقية.
    As to the economy, we agree that East Timor is country rich in resources. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد، إننا نتفق على أن تيمور الشرقية بلد غني بموارده.
    We are here in this conference because we cannot refuse to see that East Timor is part of the democracy and human rights struggle in Indonesia. UN حضرنا هذا المؤتمر ﻷننا لا يمكننــا أن نرفض رؤية أن تيمور الشرقية جــزء من الكفــاح في سبيل الديمقراطيــة وحقوق الانسان في اندونيسيا.
    One group, the Popular Committee for the Defence of the Democratic Republic of East Timor (CPD-RDTL) continues to oppose the election, on the grounds that East Timor became independent in 1975 and already has a constitution. UN وهناك جماعة واحدة، وهي لجنة الدفاع الشعبية لجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية، تواصل معارضتها لإجراء الانتخابات على أساس أن تيمور الشرقية أصبحت مستقلة في عام 1975، ولها بالفعل دستورها.
    47. There is overwhelming evidence that East Timor has seen a deliberate, vicious and systematic campaign of gross violations of human rights. UN 47- توجد أدلة وافرة على أن تيمور الشرقية شهدت حملة متعمدة وشرسة ومنتظمة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    They cautioned however that East Timor faced many challenges ahead, and emphasized that the international community should continue to provide assistance to East Timor. UN غير أنهم حذروا من أن تيمور الشرقية تواجه تحديات كثيرة في المستقبل، وأكدوا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يواصل توفير المساعدة إلى تيمور الشرقية.
    We cannot see how Indonesia can claim that East Timor has ceased to be an issue of decolonization or self-determination and that the question should not be included in the Committee’s agenda. UN لا يمكننا أن نفهم كيف يمكن لاندونيسيا أن تدعي أن تيمور الشرقية لم تعد مسألة تتعلق بانهاء الاستعمار أو تقرير المصير، وأنه لا ينبغي أن يدرج هذا الموضوع في جدول أعمال اللجنة.
    20. In the light of those facts, it was clear that East Timor was no longer a Non-Self-Governing Territory. UN ٢٠ - واختتم كلامه قائلا إنه يستخلص مما تقدم أن تيمور الشرقية لم تعد إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    19. Indonesian Law 7/76 of 17 July 1976 states that East Timor is a province or a " first-level region " of Indonesia. UN ١٩ - ينص القانون الاندونيسي ٧/٧٦ الصادر في ١٧ تموز/يوليه ١٩٧٦، على أن تيمور الشرقية مقاطعة أو " منطقة من المستوى اﻷول " تابعة ﻷندونيسيا.
    “It is worth recalling, when referring to the situation prevailing in the territory as a whole, that the 1996 World Population Report released by the United Nations Population Fund shows that East Timor has the worst infant mortality rate among the world's 30 least developed countries and territories, at 135 deaths per 1,000 births. UN " عند التطرق للوضع السائد في اﻹقليم ككل، تجدر اﻹشارة إلى أن تقرير السكان العالمي لعام ٦٩٩١ الذي أصدره صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يبيّن أن تيمور الشرقية لها أسوأ معدل لوفيات اﻷطفــال مــن بيـن بلـدان وأقاليــم العالــم اﻟ ٠٣ اﻷقــل نمـوّا، ويبلـغ هـذا المعدل ٥٣١ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ ولادة.
    6. Following Indonesia's declaration that East Timor was no longer part of Indonesia, INTERFET notified the Government of Indonesia on 2 November that it would commence aerial reconnaissance flights by RF-111 aircraft over East Timor to provide an accurate assessment of infrastructure damage and to verify the accuracy of INTERFET maps. UN ٦ - وفي أعقاب إعلان إندونيسيا أن تيمور الشرقية لم تعد جزءا منها، أخطرت القوة الدولية حكومة إندونيسيا في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر أنها ستبدأ رحلات جوية استطلاعية بطائرات RF-111 فوق تيمور الشرقية ﻹجراء تقييم دقيق للتلف الذي لحق بالهياكل اﻷساسية وللتحقق من دقة الخرائط التي وضعتها القوة الدولية.
    He stated categorically that East Timor was not in a state of civil war; rather, it was suffering what amounted to a campaign by the military to exterminate East Timorese and lay waste to its cities, possibly with the intent to partition the Territory. UN وأكد بصورة قاطعة أن تيمور الشرقية ليست في حالة حرب أهلية، بل أنها باﻷحرى تعاني مما يصل إلى حد أن يكون حملة يقودها العسكريون للقضاء على أهالي تيمور الشرقية وإشاعة الخراب في مدنها، ربما بنية تقسيم اﻹقليم.
    20. In his statement, the representative of the Timorese Democratic Union reiterated the position of his movement that East Timor had a distinctive cultural identity dramatically different to Indonesia. UN ٢٠ - وكرر ممثل الاتحاد الديمقراطي التيموري في بيانه اﻹعراب عن موقف حركته التي مفادها أن تيمور الشرقية لها كيان ثقافي متميز يختلف اختلافا هائلا عن اندونيسيا.
    14. The International Court of Justice had reaffirmed that East Timor was a Non-Self-Governing Territory and that its people should be allowed to exercise their right to self-determination. UN ١٤ - وأضاف قائلا إن محكمة العدل الدولية أكدت من جديد أن تيمور الشرقية إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي وأن شعبها يجب أن يمارس حقه في تقرير المصير.
    38. Indonesian Government statistics indicate that East Timor currently has almost 2,700 kilometres of modern asphalted roads, connecting the 13 districts of the 14,609 square-kilometre province.42 UN ٨٣ - تبين إحصاءات الحكومة الإندونيسية أن تيمور الشرقية بها حاليا قرابة ٠٠٧ ٢ كيلومتر من الطرق المعبدة بالأسفلت، التي تربط المناطق الثلاث عشرة في الإقليم البالغ مساحته ٦٠٩ ١٤ كيلومترا مربعا)٢٤(.
    20. By its resolution 32/34 of 28 November 1977, the General Assembly rejected Indonesia's claim that East Timor had been integrated into Indonesia, inasmuch as the people of the Territory had not been able to exercise freely their right to self-determination and independence. UN ٢٠ - وقد رفضت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٣٢/٣٤ المؤرخ في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، ادعاء اندونيسيا أن تيمور الشرقية أدمجت في أندونيسيا ﻷن سكان اﻹقليم لم يتمكنوا من حرية ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال.
    The Administrator of UNDP pointed out that East Timor needed the support of the international community for tomorrow even more than today. UN وأشار مدير البرنامج الإنمائي إلى أن تيمور الشرقية ستحتاج إلى دعم المجتمع الدولي " غدا أكثر مما تحتاج إليه في الوقت الراهن " .
    The Administrator of UNDP pointed out that East Timor needed the support of the international community for tomorrow even more than today. UN وأشار مدير البرنامج الإنمائي إلى أن تيمور الشرقية ستحتاج إلى دعم المجتمع الدولي " غدا أكثر مما تحتاج إليه في الوقت الراهن " .
    Mr. GAMITO (Portugal) emphasized once again that East Timor was a Non-Self-Governing Territory included in the list contained in General Assembly resolution 1542 (XV) and that, as such, the Territory was included on the agenda of the Special Committee and on that of the fifty-first session of the General Assembly. UN ٤٦ - السيد غاميتو )البرتغال(: أكد مرة أخرى على أن تيمور الشرقية إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي وارد في القائمة التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها ١٥٤٢ )د - ١٥(، وأن هذا اﻹقليم بصفته تلك مسجل في جدول أعمال اللجنة الخاصة، وكذا في جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    “The Indonesian delegation still questions the reference to ‘Timor Oriental’ or ‘East Timor’ in the application of the World Organization against Torture, where East Timor is listed along with countries even though East Timor is not a country. UN " لا يزال الوفد اﻹندونيسي يعترض على اﻹشارة إلى " تيمور الشرقية " في طلب المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، حيث أدرجت تيمور الشرقية ضمن البلدان، مع أن تيمور الشرقية ليست بلـدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more