"أن جميع الأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • that all activities
        
    • that all the activities
        
    Hence, the default position has been to assume that all activities contribute to peace and are of equal worth. UN وعليه، فإن الموقف الفرضي يتلخص في افتراض أن جميع الأنشطة تسهم في تحقيق السلام وأنها متساوية القيمة.
    It determines that all activities related to the nuclear field are a monopoly of the State. UN وينص هذا القانون على أن جميع الأنشطة المتعلقة بالمجال النووي هي حكر على الدولة.
    It determines that all activities related to the nuclear field are a monopoly of the State. UN وينص هذا القانون على أن جميع الأنشطة المتعلقة بالمجال النووي هي حكر على الدولة.
    " 5. Underlines that all activities that may arise from the implementation of the present resolution should be met through voluntary resources; UN " 5 - تشدد على أن جميع الأنشطة التي قد تنشأ عن تنفيذ هذا القرار ينبغي أن تمول عن طريق التبرعات؛
    It is worth noting that all activities on the oceans and seas have been carried out within that framework and that the Convention's integrity has been maintained without disruption. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار قد تمتقد تمت في ذلك الإطار وأنه جرى الحفاظ على سلامة وحدة الاتفاقية قد بقيت دون انقطاع.
    It is recalled that all activities related to international conventions or treaties, under their respective legal arrangements, are to be financed outside the regular budget of the United Nations. UN ويشار إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية بموجب الترتيبات القانونية لكل منها، يتعين أن تمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Furthermore, the Protocol on environmental protection to the Antarctic Treaty, in its article 8, provides that all activities in the Antarctic Treaty area shall be subject to environmental impact assessment procedures. UN يضاف إلى ذلك أن بروتوكول معاهدة أنتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة ينص في المادة 8 منه على أن جميع الأنشطة المضطلع بها في منطقة معاهدة أنتاركتيكا تخضع لإجراءات تقييم التأثير البيئي.
    This posits that all activities -- extraction, production, commercialization and exports -- taking place in the Democratic Republic of the Congo without the consent of the legitimate government are illegal. UN وهذا يفترض أن جميع الأنشطة وعمليات الاستخراج والموارد والإنتاج والتجارة والتصدير التي تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدون موافقة الحكومة الشرعية هي أعمال غير قانونية.
    In that context, efforts were under way to ensure that all activities undertaken by United Nations funds, programmes and specialized agencies were viewed through the prism of the Millennium Development Goals. UN وفي هذا السياق، الجهود جارية للتأكد من أن جميع الأنشطة التي تضطلع بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة يُنظر إليها من زاوية الأهداف الإنمائية للألفية.
    " It is recalled that all activities relating to international conventions or treaties under their respective legal arrangements are to be financed outside the regular budget of the United Nations. UN " ويشار إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية المبرمة في إطار الترتيبات القانونية الخاصة بكل منها، يتعين أن تمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Committee finds the response to be vague, as it simply asserts that all activities are planned in a manner that will ensure " the most effective use of resources " . UN ترى اللجنة أن الرد جاء مبهما، لأنه اكتفى بتأكيد أن جميع الأنشطة تخطط بطريقة تكفل " أفضل استخدام فعال للموارد " .
    Regulation 7.2 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation stipulates that all activities programmed shall be evaluated over a fixed time period. UN ينص البند 7-2 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم على أن جميع الأنشطة المبرمجة يجري تقييمها خلال فترة زمنية محددة.
    It is recalled that all activities related to international conventions or treaties that are, under their respective legal arrangements, to be financed outside the regular budget of the United Nations may be undertaken by the Secretariat only when sufficient funding is received in advance from States parties. UN ويشار إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي يتعين، بموجب الترتيبات القانونية لكل منها، تمويلها من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة لا تضطلع بها الأمانة العامة إلا إذا وردت مسبقا من الدول الأطراف أموال كافية.
    It is recalled that all activities related to international conventions or treaties that, under their respective legal arrangements, are to be financed outside the regular budget of the United Nations may be undertaken by the Secretariat only when sufficient funding is received, in advance, from States parties. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية التي تُموّل، بموجب الترتيبات القانونية الخاصة بها، من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة يمكن أن تمولها الأمانة العامة فقط في حالة تلقّي التمويل الكافي لذلك، مقدما، من الدول الأطراف.
    At the same time, we emphasize that all activities aimed at preventing the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems should be based on the multilateral approach and must not undermine the international community's confidence in the methods and mechanisms developed within the framework of the current non-proliferation regimes and the relevant international structures. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد على أن جميع الأنشطة الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها ينبغي أن تقوم على أساس النهج المتعدد الأطراف ويجب ألا تؤدي إلى تقويض الآليات التي أنشئت في إطار النظم الحالية لمنع الانتشار والهياكل الدولية ذات الصلة.
    It is recalled that all activities related to international conventions or treaties that, under their respective legal arrangements, are to be financed outside the regular budget of the United Nations may be undertaken by the Secretariat only after sufficient funding is received, in advance, from States parties and States not parties to the Convention participating in the meeting. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة ولن تضطلع بها الأمانة العامة إلا بعد تلقي التمويل الكافي مقدما من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع.
    It is worth mentioning that all activities and patrolling of military vessels of the Islamic Republic of Iran in the Persian Gulf and the Sea of Oman are conducted within the laws of the Islamic Republic of Iran and in accordance with international law of the sea. UN والجدير بالذكر أن جميع الأنشطة التي تقوم بها جمهورية إيران الإسلامية في الخليج الفارسي وبحر عمان ودوريات سفنها العسكرية هناك إنما تجري وفقا لقوانين جمهورية إيران الإسلامية وبناء على مقتضيات القانون البحري الدولي.
    However, the African Group of the Convention did not share the views expressed by the European Union in the Second Committee regarding the use of time and resources and lack of transparency. The African Group believed that all activities during COP6 and its preparatory process had been meant to further the implementation of the Convention. Those activities were cost-effective and had been conducted in a timely manner. UN ومع ذلك فالجماعة الأفريقية في الاتفاقية لا تشارك الآراء التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي في اللجنة الثانية فيما يتعلق باستخدام الوقت والموارد والافتقار إلى الشفافية؛ فالجماعة الأفريقية ترى أن جميع الأنشطة المبذولة في إطار الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف وفي عمليته التحضيرية كان يُقصَد بها مواصلة تنفيذ الاتفاقية وتلك الأنشطة فَعَّالة من حيث التكاليف وقد تمت بطريقة مناسبة من حيث التوقيت.
    " It is recalled that all activities related to international conventions or treaties that, under their respective legal arrangements, are to be financed outside the regular budget of the United Nations, may be undertaken by the Secretariat only when sufficient funding is received in advance from States parties and States not parties to the Convention participating at the meeting. UN " ويسترعى الانتباه إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تمول، بموجب ترتيباتها القانونية الخاصة، من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، لا يجوز أن تتحملها الأمانة العامة إلا بعد تلقي التمويل الكافي مقدما من الدول الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع.
    15. Stresses that all activities, programmes and projects contained in the programme budget for the new biennium should be developed and implemented based on needs and the principle of equitable geographical distribution of resources among all developing country regions as well as countries with economies in transition. UN 15- تُشدّد على أن جميع الأنشطة والبرامج والمشاريع الواردة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الجديدة ينبغي أن تُوضع وتُنفّذ على أساس الاحتياجات ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل للموارد فيما بين جميع مناطق البلدان النامية فضلاً عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The Alliance considers that all the activities it undertakes towards the empowerment of women are in line with the Millennium Development Goals, especially since much of its work is educational in the broadest sense. UN يرى التحالف أن جميع الأنشطة التي يقوم بها لتمكين المرأة متفقة مع الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة أن معظم العمل الذي يؤديه عمل تعليمي بالمعنى الواسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more