"أن جميع البلدان" - Translation from Arabic to English

    • that all countries
        
    • that all the countries
        
    • that all of the countries
        
    • all countries were
        
    • that not all countries
        
    • because all the countries
        
    The issue is how to ensure that all countries have an appropriately designed NSDS and resources to implement it. UN والمسألة المطروحة في هذا الصدد هي كيفية التأكد من أن جميع البلدان لديها استراتيجية موضوعة حسب الأصول وموارد لتنفيذها؛
    It was noteworthy that all countries with operating nuclear power plants were parties to the Convention. UN والجدير بالإشارة أن جميع البلدان التي تملك محطات نووية عاملة هي الآن أطراف في الاتفاقية.
    We consider that all countries with a legitimate desire to join that body as full members, such as Tunisia, should have the opportunity to do so. UN ونرى أن جميع البلدان التي لديها رغبة مشروعة في الانضمام إلى هذه الهيئة كأعضاء كاملي العضوية، مثل تونس، ينبغي أن تتاح لها الفرصة.
    The principle of the level playing field assumed that all countries were at the same stage of development, which was not the case. UN ومبدأ استواء ميدان اللعب يفترض أن جميع البلدان تمر بنفس المرحلة من مراحل التنمية، ولكن الأمر ليس كذلك.
    Let me reiterate our view that all the countries that wish to participate in the work of the Conference should be accepted as members of the Conference. UN ودعوني أعيد تأكيد رأينا في أن جميع البلدان الراغبة في الاشتراك في أعمال المؤتمر ينبغي قبولها أعضاء في المؤتمر.
    When it comes to peacebuilding, we think that all countries that emerge from a conflict should be eligible for the interventions of the Peacebuilding Commission, which should come up with a true Marshall Plan for such countries. UN وعندما يتعلق الأمر ببناء السلام، نعتقد أن جميع البلدان الخارجة من الصراعات ينبغي أن تعتبر مؤهلة للاستفادة من أنشطة لجنة بناء السلام، التي يجب أن تكون لديها خطة مارشال حقيقية لمثل تلك البلدان.
    China is confident that all countries will uphold justice and will understand and support China's position in this regard. UN والصين واثقة من أن جميع البلدان ستساند صوت العدل وستتفهم موقف الصين وتؤيده.
    China is confident that all countries will uphold justice and will understand and support China's position in this regard. UN والصين على ثقة من أن جميع البلدان ستؤيد العدالة وتتفهم وتساند موقف الصين في هذا الصدد.
    By agreeing to them, Member States have implicitly agreed that all countries need to have the capacity to achieve those goals. UN وإن الدول الأعضاء، باتفاقها على هذه الأهداف، تكون قد اتفقت بصورة ضمنية على أن جميع البلدان بحاجة إلى قدرات لتحقيقها.
    We earnestly believe that all countries in the region have much to gain from the restoration of peace and legitimacy in the Caucasus. UN ونعتقد بقوة أن جميع البلدان فــي المنطقة أمامها الكثير الذي تكسبــه مــن استعــادة السلم والمشروعية في القوقاز.
    His delegation recalled in that connection that all countries, by virtue of the Geneva Conventions, had an obligation to observe and ensure the observance of international humanitarian law. UN وذكر أيضا في هذا الصدد أن جميع البلدان وفقا لاتفاقيات جنيف، مسؤولة عن احترام القانون اﻹنساني الدولي وفرض احترامه.
    Canada believes that all countries should sign the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتعتقد كندا أن جميع البلدان ينبغي أن توقع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    I am sure that all countries represented in this forum will look with favour on this draft resolution and will take the appropriate steps to implement it fully. UN إنني على ثقة من أن جميع البلدان الممثلة في هذا المحفل ستؤيد مشروع القرار هذا وستتخذ الخطوات المناسبة لتنفيذه بالكامل.
    It is our view that all countries should aim at establishing emergency preparedness systems covering personnel and equipment that could be deployed to disaster areas on short notice. UN وفي رأينا أن جميع البلدان ينبغي أن تهدف إلى وضع نظم للتأهب لمواجهة الطوارئ، بما في ذلك المعدات والموظفون الذين يمكن وزعهم في فترة وجيزة في مناطق الكوارث.
    Considering that all countries around the world should contribute to sustainable development though there are different levels of commitment between developed and developing countries; UN وإذ ندرك أن جميع البلدان حول العالم لا بد وأن تساهم في التنمية المستدامة برغم تباين مستويات الالتزام بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    Article 1 of the Paris Accords of 1973 clearly stated that all countries must respect the independence and territorial integrity of Viet Nam. UN وقد نصت المادة الأولى من اتفاقات باريس لعام 1973 بوضوح على أن جميع البلدان يجب أن تحترم استقلال فييت نام وسلامتها الإقليمية.
    It noted that all countries faced human rights challenges, but nations had a legal and moral obligation to make citizens' lives better, particularly for the most vulnerable and discriminated populations. UN وأشارت إلى أن جميع البلدان تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان، لكن على الدول التزام قانوني وأخلاقي بجعل حياة المواطنين حياة أفضل، لا سيما حياة أضعف السكان والمعرضين منهم للتمييز.
    A recent UNESCO report found that all countries in the Eastern and Southern African region had a policy or strategy to promote life skills-based HIV education for young people. UN وخلص تقرير نشرته اليونسكو مؤخرا إلى أن جميع البلدان في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي قد وضعت سياسات أو استراتيجيات للتشجيع على تعليم الشباب مهارات حياتية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The Spence Commission also found that all countries transformed by sustained high growth had used the open world economy to drive their development. UN وتوصلت لجنة سبنس أيضا إلى أن جميع البلدان التي حدث بها تحول نتيجة النمو المستمر المرتفع كانت قد استعانت بالاقتصاد العالمي المفتوح لدفع عجلة التنمية لديها.
    I believe that all the countries of our region face new opportunities with the establishment of another cooperative body approximately one year ago: the Council of Baltic Sea States. UN واعتقد أن جميع البلدان في منطقتنا تجابه فرصا جديدة بإنشاء محفل تعاوني آخــر قبـل حوالي سنــة: مجلس دول بحـر البلطيـق.
    The survey found that all of the countries made extensive use of life certificates to confirm the status and continuing eligibility of benefit recipients. UN وقد وجدت الدراسة الاستقصائية تلك أن جميع البلدان تستخدم بشكل واسع شهادات الحياة لتأكيد حالة متلقي المستحقات واستمرار أهليتهم لها.
    However, the fact was that not all countries had equitable access to space technology because of its cost. UN غير أن جميع البلدان لا تستطيع الحصول على التكنولوجيا الفضائية بسبب تكاليفها.
    The Conference was also important because all the countries participated in the negotiations on an equal footing and they succeeded in adopting various international conventions. UN كذلك جاءت أهمية المؤتمر من أن جميع البلدان اشتركت في المفاوضات على قدم المساواة ونجحت في اعتماد اتفاقيات دولية شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more