"أن جميع الوثائق" - Translation from Arabic to English

    • that all documents
        
    • that all documentation
        
    • that all the
        
    • that all of the documents
        
    Iraq's continued insistence that all documents related to its past proscribed activities have been destroyed has also proved to be incorrect. UN وتبين أيضا أن العراق، في إصراره المستمر على أن جميع الوثائق المتعلقة بأنشطته السابقة المحظورة قد أتلفت ثبت أنه غير صحيح.
    Spain indicated that all documents relating to transactions and identification were to be held for six years, with the possibility of a longer period in certain cases provided for by law. UN وذكرت إسبانيا أن جميع الوثائق ذات الصلة بالمعاملات وبتحديد هوية الزبائن تُحفظ لمدة ست سنوات، مع إمكان حفظها لمدة أطول في حالات معينة ينص عليها القانون.
    She noted that all documents were available in all languages except for document DP/1999/CRP.6, which would be distributed as soon as available. UN ولاحظت أن جميع الوثائق متاحة بجميع اللغات فيما عدا الوثيقة DP/1999/CRP.6 التي سوف يتم توزيعها فور توافرها.
    At the request of the Chair of ICC each application is reviewed to ensure that all documentation is received on time. UN وبناءً على طلب رئيس لجنة التنسيق الدولية، تستعرض اللجنة كل طلب للتأكد من أن جميع الوثائق قد وردت في الوقت المناسب.
    After having maintained for a number of years that all documentation relating to its proscribed programmes had been destroyed, Iraq has, during the period under review, provided the Commission and IAEA with substantial quantities of documentation, and is continuing to do so. UN فبعد أن أكدت لعدة سنوات أن جميع الوثائق المتصلة ببرامجها المحظورة قد دمرت، زودت العراق اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، خلال الفترة قيد الاستعراض، بكمية كبيرة من الوثائق، وهي تواصل القيام بذلك.
    During discussions with the Commission's experts in May 1996, Iraq stated that all documents that could be found had been provided to the Commission. UN وخلال المناقشات التي جرت مع خبراء اللجنة في أيار/مايو ١٩٩٦، ذكر العراق أن جميع الوثائق التي يمكن أن توجد قد قُدمت إلى اللجنة.
    Until August 1995, Iraq had maintained that all documents relating to proscribed programmes had been destroyed. UN وقد أصر العراق حتى آب/أغسطس ١٩٩٥ على أن جميع الوثائق المتصلة بالبرامج المحظورة قد أتلفت.
    Similarly, Spain indicated that all documents relating to transactions and identification were to be held for five years, with the possibility of a longer period in certain cases provided for by law. UN وبالمثل، ذكرت إسبانيا أن جميع الوثائق ذات الصلة بالمعاملات وبتحديد هوية الزبائن تُحفظ لمدة 5 سنوات، مع إمكان حفظها لمدة أطول في حالات معينة ينص عليها القانون.
    It is further stated that New York maintained 100 per cent processing compliance, meaning that all documents submitted on time and within the word limit were processed within four weeks. UN ويذكر أيضا أن الإدارة في نيويورك قد استمرت في تحقيق نسبة امتثال بلغت 100 في المائة في مواعيد تجهيز الوثائق، الأمر الذي يعني أن جميع الوثائق المقدمة في الوقت المحدد والتي لا يتجاوز عدد كلماتها العدد المحدد قد جهزت في غضون أربعة أسابيع.
    The Standing Committee also noted that all documents be issued in the six languages of the Convention, except for the reports under Article 7, which are accessible on the UNDDA website, and information documents. UN كذلك أشارت اللجنة الدائمة إلى أن جميع الوثائق ستصدر بلغات الاتفاقية الست، فيما عدا التقارير المقدمة في إطار المادة 7 التي يمكن الاطلاع عليها على موقع `إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح` UNDDA على الشبكة، ووثائق المعلومات.
    94. UNRWA stated that all documents relating to project management had been uploaded on the intranet page of the Department of Planning while documents concerning grant agreements had been uploaded to an External Relations and Communications Department database accessible to the staff concerned. UN ٩٤ - وذكرت الأونروا أن جميع الوثائق ذات الصلة بإدارة المشاريع قد حُمِّلت على صفحة إدارة التخطيط على الشبكة الداخلية، أما الوثائق المرتبطة باتفاقات المنح، فقد اُضيفت إلى قاعدة البيانات الخاصة بإدارة العلاقات بالخارجية والاتصالات التي يمكن لجميع الموظفين المعنيين الدخول عليها.
    10. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; UN 10 - تلاحظ مع الارتياح أن جميع الوثائق التي تقدم في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بتجهيزها في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛
    10. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; UN 10 - تلاحظ بارتياح أن جميع الوثائق التي تقدم في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بتجهيزها في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛
    12. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; UN 12 - تلاحظ مع الارتياح أن جميع الوثائق التي تقدم في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بتجهيزها في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛
    12. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; UN 12 - تلاحظ مع الارتياح أن جميع الوثائق التي تقدم في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بتجهيزها في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛
    The Standing Committee also noted that all documents be issued in the six languages of the Convention, except for the reports under article 7, which are accessible on the UNDDA web site, and information documents. UN كذلك أشارت اللجنة الدائمة إلى أن جميع الوثائق ستصدر بلغات الاتفاقية الست، فيما عدا التقارير المقدمة في إطار المادة 7 التي يمكن الاطلاع عليها على موقع إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح (UNDDA) على الشبكة العالمية، وكذلك وثائق المعلومات.
    128. The Board reviewed both staff members' personnel files and invoice-matching reports and could not obtain evidence that all documentation indicated above was completed and provided by staff members. UN 128 - واستعرض المجلس ملفات الموظفين الشخصية البيانات المطابقة، ولم يعثر على أي أدلة تثبت أن جميع الوثائق المشار إليها أعلاه كانت مستكملة ومقدمة من جانب الموظفين.
    Inspekta states that all documentation with respect to the letter of credit was lost when it evacuated its office in Baghdad after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتبين Inspekta أن جميع الوثائق المتعلقة بخطاب الاعتماد فُقدت عند إخلائها مكتبها في بغداد بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    (g) To request Governments of States with companies that are major traders in the diamond industry and have expert monitoring facilities to notify the Committee and relevant enforcement agencies of any trader or company that offers them illegal Angolan diamonds, as well as diamonds originating from States neighbouring Angola, to ensure that all documentation is subject to official scrutiny; UN )ز( توجيه طلب إلى حكومات الدول التي تتاجر شركاتها في صناعة الماس ولديها منشآت رصد تتسم بالخبرة لكي تخطر اللجنة ووكالات اﻹنفاذ ذات الصلة بأي جهة تجارية أو شركة تقدم إليهم صفقات غير قانونية من الماس اﻷنغولي أو الماس الناشئ عن الدول المجاورة ﻷنغولا للتأكد من أن جميع الوثائق تخضع للتدقيق الرسمي؛
    Furthermore, it was disclosed that all the documents including the ones in third country which served as evidence were all faked. UN وعلاوة على ذلك، تبين أن جميع الوثائق المقدمة كدليل، بما فيها الوثائق المستقدمة من بلدان أخرى، هي وثائق مزورة.
    The Group has conducted a preliminary investigation in collaboration with the Ministry of Mines of the Democratic Republic of the Congo and confirmed that all of the documents in question were false. UN وأجرى الفريق تحقيقا أوليا بالتعاون مع وزارة المناجم في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأكد أن جميع الوثائق المذكورة مزورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more