The Board therefore found that the IDF had failed to take sufficient precautionary measures in relation to the Centre. | UN | ولذلك، تبين للمجلس أن جيش الدفاع الإسرائيلي لم يتخذ الاحتياطات الكافية لحماية المركز الصحي. |
It was stated that the IDF uses weapons in accordance with international law. | UN | وذُكر أن جيش الدفاع الإسرائيلي يستخدم الأسلحة وفقاً للقانون الدولي. |
It should be stressed that the IDF took steps to ensure that it suffered the minimum number of casualties. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي اتخذ خطوات تكفل له أن يتكبد أقل عدد ممكن من الخسائر في الأرواح. |
It was reported that IDF and Palestinian police traded punches during the incident. | UN | وأفيد أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية تبادلا اللكمات أثناء الحادثة. |
Hizbullah claimed to have collected evidence that IDF had planted the explosives. | UN | وادعى حزب الله أنه حصل على دليل يثبت أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد زرع المتفجرات. |
The Lebanese Armed Forces protested to UNIFIL, claiming that the Israel Defense Forces had ignited the fire. | UN | وقد احتج الجيش اللبناني لدى اليونيفيل زاعما أن جيش الدفاع الإسرائيلي هو من أضرم النار. |
The IMFA also reported that the IDF targeted the buildings in which some Hamas operatives were residing. | UN | وأفادت الوزارة أيضاً أن جيش الدفاع الإسرائيلي استهدف مبانٍ كان يقيم فيها بعض الناشطين في حماس. |
Regarding a question from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Netherlands, he noted that the IDF had established a system to investigate and pursue allegations of misconduct. | UN | وفيما يتعلق بسؤال طرحته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا، أوضح المندوب أن جيش الدفاع الإسرائيلي أنشأ نظاماً للتحقيق في ادعاءات سوء السلوك ومتابعتها. |
I would like to emphasize that the IDF responded in self-defence only after being fired upon, acting with maximum restraint. | UN | وأود أن أؤكد أن جيش الدفاع الإسرائيلي لم يقم بالرد دفاعا عن النفس إلا بعد أن تعرض لإطلاق النار، متصرفا بأقصى درجات ضبط النفس. |
20. The Committee found that the IDF was responsible for the crime of indiscriminate and disproportionate attacks on civilians. | UN | 20 - وخلصت اللجنة إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي مسؤول عن ارتكاب جريمة الهجوم على المدنيين بشكل عشوائي غير متناسب. |
22. The Committee found that the IDF was responsible for the crime of killing, wounding and terrorizing civilians. | UN | 22 - وخلصت اللجنة إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي مسؤول عن ارتكاب جريمة قتل المدنيين وإصابتهم وترويعهم. |
The Military Advocate General found that the IDF did not know of the existence of the water wells within the Hamas military compound and did not direct the strike against the water facilities. | UN | وخلص النائب العام العسكري إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي لم يكن يعلم بوجود آبار المياه داخل مجمع حركة حماس العسكري ولم يستهدف مرافق المياه بالضربة. |
Know that the IDF will continue to send its long arm to wherever Hezbollah terrorists are found, in order to strike at them forcefully and with determination, and to neutralize their options to execute their criminal ideology against the citizens of Israel. | UN | اعلموا أن جيش الدفاع الإسرائيلي سيستمر بإرسال ذراعه الطويلة إلى كل مكان يتواجد به الإرهابيون من عناصر حزب الله ليضرب بهم بقوة وبإصرار وليشل إمكانياتهم في تنفيذ الإيديولوجيا المجرمة لعصابتهم ضد مواطني دولة إسرائيل. |
25. The Committee found that the IDF was responsible for the wanton destruction of property and that such destruction could not be justified on grounds of military necessity. | UN | 25 - ورأت اللجنة أن جيش الدفاع الإسرائيلي مسؤول عن التدمير المتعمد للممتلكات وأنه لا يمكن تبرير هذا الفعل على أساس أنه ضرورة عسكرية. |
26. There was considerable evidence that the IDF and its members had bombed and shelled hospitals and ambulances and obstructed the evacuation of the wounded. | UN | 26 - كانت هناك أدلة قوية على أن جيش الدفاع الإسرائيلي وأفراده قد قاموا بإلقاء القنابل وقصف المستشفيات وعربات الإسعاف كما أعاقوا إجلاء الجرحى. |
PHR has been claiming for years that IDF holds training exercises using live ammunition in dangerous proximity to Palestinian villages and grazing grounds. | UN | وقد ادعت الجمعية منذ سنوات أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي يقوم بمناورات تدريبية يستخدم فيها الذخيرة الحية بالقرب من القرى والمراعي الفلسطينية مما يشكل خطرا شديدا عليها. |
In another development, it was reported that IDF had uncovered three tunnels which were used to smuggle weapons from the Egyptian section of Rafah to the part under the Palestinian Authority's control. | UN | وفي تطور آخر، ذكر أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عثر على ثلاثة أنفاق كانت تستخدم لتهريب اﻷسلحة من الجزء المصري لرفح إلى الجزء الذي يقع تحت سيطرة السلطة الفلسطينية. |
A week earlier, settler leaders claimed that OC Central Command Major-General Moshe Ya’alon had stated in a meeting with members of the Jewish Settlers Council in the West Bank that IDF would not dismantle the majority of the hilltop encampments. | UN | وبعد ذلك بأسبوع واحد، أدعى قادة المستوطنات أن قائد القيادة الوسطى اللواء موشى يالون ذكر في اجتماع مع أعضاء مجلس المستوطنين اليهود في الضفة الغربية أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي لن يقوم بتفكيك غالبية المخيمات الواقعة على قمة التل. |
184. On 2 April, it was reported that IDF had closed the entrance to the villages of Beit Likhye and Deir Abu Masha’l in the Ramallah area, after two Israelis were injured by stones thrown at their vehicles two days before. | UN | ١٨٤ - وفي ٢ نيسان/أبريل، أفيد أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي أغلق مداخل قريتي بيت لقيا ودير أبو مشعل في منطقة رام الله، بعد أن جُرح إسرائيليان بحجارة ألقيت على سيارتيهما قبل يومين. |
He added that the Israel Defense Forces continued to violate Lebanese airspace. | UN | وأضاف أن جيش الدفاع الإسرائيلي واصل انتهاك المجال الجوي اللبناني. |
It was in the middle of two other houses, which were both still standing but which had also been occupied by the IDF. | UN | وكان يقع بين منـزلين آخرين، ما زالا قائمين، إلا أن جيش الدفاع الإسرائيلي كان قد احتلهما أيضا. |
It describes in shocking terms how humanitarian agencies were prevented by the Israeli Defence Forces from delivering medical supplies and medical assistance to the needy, which resulted in hundreds of civilian deaths. | UN | إنه يصف بشكل مروع كيف أن جيش الدفاع الإسرائيلي كان يمنع الوكالات الإنسانية من إيصال المواد والمساعدات الطبية إلى من يحتاجونها، وهو ما أفضى إلى وفاة المئات من المدنيين. |