"أن حالات التأخير في" - Translation from Arabic to English

    • that delays in
        
    • that the delays in
        
    • that contribution delays
        
    The Government estimates that delays in these foreign investments and other smaller, but more numerous projects have cost Albania $120 million in lost economic activity in 1992. UN وتقدر الحكومة أن حالات التأخير في هذه الاستثمارات اﻷجنبية وغيرها من المشاريع الصغرى اﻷكثر عددا كلفت ألبانيا ١٢٠ مليون دولار كخسائر النشاط الاقتصادي في عام ١٩٩٢.
    20. The complaints received and missions conducted show that delays in the administration of justice are as common as they are disturbing. UN 20- وتبين الشكاوى الواردة والبعثات التي أُوفدت أن حالات التأخير في إقامة العدل أمر شائع بقدر ما هو مربك.
    25. The Standing Committee was also informed that delays in project implementation have reduced the estimated expenditures for the 2002-2003 biennium by $2,964,000. UN 25 - وأُبلغت أيضا اللجنة الدائمة أن حالات التأخير في تنفيذ المشاريع قد أدت إلى خفض النفقات المتوقعة لفترة السنتين 2002-2003 بما قدره 000 964 2 دولار.
    11. The Advisory Committee points out that delays in recruitment have already affected the start-up and follow-up phases of both Tribunals. UN ١١ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن حالات التأخير في التوظيف قد أثﱠرت فعلا على مرحلتي البدء والمتابعة فيما يختص بالمحكمتين معا.
    In a letter dated 29 January 2001, the Permanent Mission of Iraq informed the Office of the Iraq Programme of the promulgation of the new law, advised it that the delays in contracting experienced in some sectors had recently been overcome and expressed the hope that there would be no delays in contracting during phase IX. UN وفي رسالة مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2001، أبلغت البعثة الدائمة للعراق مكتب برنامج العراق بسن هذا القانون الجديد، وأوضحت أن حالات التأخير في إبرام العقود التي شهدتها بعض القطاعات قد تم علاجها في الآونة الأخيرة وأعربت عن الأمل في ألا تحدث تأخيرات أخرى في عملية إبرام العقود خلال المرحلة التاسعة.
    This indicates that contribution delays and arrears are persistent problems which require special attention. UN وهذا يشير إلى أن حالات التأخير في سداد الاشتراكات والمتأخرات تعد من المشاكل الدائمة التي تتطلب اهتماماً خاصاً.
    57. The Board is of the view that delays in write-off or disposal not only lead to excessive asset depreciation and deterioration, but also increase maintenance and storage costs. UN 57 - ويرى المجلس أن حالات التأخير في الشطب أو التصرف لا تؤدي إلى انخفاض قيمة الأصول وتدهورها على نحو مفرط فحسب، بل تزيد كذلك من تكاليف الصيانة والتخزين.
    15. Stresses with concern that delays in the implementation of the Umoja project postpone the realization of benefits, as mentioned in paragraph 64 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; UN 15 - تؤكد مع القلق أن حالات التأخير في تنفيذ مشروع أوموجا تؤدي إلى تأجيل تحقيق الفوائد، على نحو ما أشير إليه في الفقرة 64 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛
    It also pointed out, in paragraph 11 (e), that delays in the preparation and submission of documents and publications had resulted in delays in editing, translation and reproduction. UN كما أشار ذلك التقرير، في الفقرة ١١ )ﻫ( منه، إلى أن حالات التأخير في إعداد الوثائق والمنشورات وتقديمها قد أدت إلى حالات تأخير في التحرير والترجمة التحريرية والاستنساخ.
    In its comments to an earlier draft of this report, the Department stated that delays in issuing timely submission are scheduling decisions made on the basis of more pressing priorities and that the Department is not to blame for these. UN وفي تعليقاتها على مشروع سابق لهذا التقرير، أوضحت الإدارة أن حالات التأخير في إصدار التقارير في مواعيدها المحددة تؤثر على مواعيد القرارات التي تتخذ على أساس أولويات أكثر إلحاحا، وأن الإدارة لا تُلام على ذلك*.
    64. The Advisory Committee points out that delays in the Umoja timetable do not only postpone the realization of benefits but also have an impact on the delivery of other initiatives, with financial and operational implications for the Organization. UN 64 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن حالات التأخير في الجدول الزمني لتنفيذ أوموجا لا تؤدي إلى تأجيل تحقيق الفوائد فحسب، بل تؤثر أيضا في تنفيذ مبادرات أخرى، مع ما يترتب على ذلك من آثار مالية وتشغيلية على المنظمة.
    68. The programme manager's October 2011 risk review report states that delays in signing GMP contracts will have a direct impact on the project completion date and classifies this issue as a medium-rated risk to cost and schedule. UN 68 - جاء في تقرير استعراض المخاطر الذي أعده مدير البرامج في تشرين الأول/أكتوبر 2011 أن حالات التأخير في توقيع عقود السعر الأقصى المضمون سيكون لها تأثير مباشر على تاريخ استكمال المشروع، وصنَّف هذه المسألة بأنها مخاطرة متوسطة الدرجة تتهدد التكلفة والجدول الزمني.
    15. Stresses with concern that delays in the implementation of the Umoja enterprise resource planning project postpone the realization of benefits, as mentioned in paragraph 64 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; UN 15 - تشدد مع القلق على أن حالات التأخير في تنفيذ مشروع أوموجا لتخطيط موارد المؤسسة تؤدي بدورها إلى تأجيل تحقيق الفوائد، على نحو ما يرد في الفقرة 64 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    The Committee recognizes, however, that delays in the implementation of Umoja raise doubts concerning how soon any such benefits may be achieved (see A/66/7/Add.1, para. 12). UN إلا أن اللجنة تدرك أن حالات التأخير في تنفيذ نظام أوموجا تثير الشكوك بشأن مدى قرب تحقق أيٌ من هذه المنافع (انظر A/66/7/Add.1، الفقرة 12).
    79. In an audit of the pension administration system (PENSYS) system and document imaging at the United Nations Joint Staff Pension Fund (AT2008/800/01), OIOS found that delays in the calculation of benefits were due to the insufficient quality of data feeding the pension administration system. UN 79 - وفي مراجعة لنظام إدارة المعاشات التقاعدية وتصوير الوثائق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (AT2008/800/01)() وجد المكتب أن حالات التأخير في حساب الاستحقاقات تعزى إلى عدم كفاية البيانات التي تغذي نظام إدارة المعاشات التقاعدية.
    79. In an audit of the pension administration system (PENSYS) system and document imaging at the United Nations Joint Staff Pension Fund (AT2008/800/01), OIOS found that delays in the calculation of benefits were due to the insufficient quality of data feeding the pension administration system. UN 79 - وفي مراجعة لنظام إدارة المعاشات التقاعدية وتصوير الوثائق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (AT2008/800/01)() وجد المكتب أن حالات التأخير في حساب الاستحقاقات تعزى إلى عدم كفاية البيانات التي تغذي نظام إدارة المعاشات التقاعدية.
    250. UNICEF explained that delays in the submission of donor reports were due mainly to: (a) capacity limitations arising from the high vacancy rates and high turnover rates of programme staff members; (b) the difficulties in collecting data from remote zones, where the national counterparts had the weakest capacity; and (c) external factors, such as humanitarian crises, that had an impact on the normal business operations of the offices. UN 250 - وأوضحت اليونيسيف أن حالات التأخير في تقديم التقارير إلى الجهات المانحة ترجع أساسا إلى ما يلي: (أ) محدودية في القدرات ناشئة عن ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة لموظفي البرامج وارتفاع معدلات تبدلهم؛ (ب) الصعوبات في جمع البيانات من المناطق النائية حيث تكون قدرة النظراء على الصعيد الوطني أضعف ما يمكن؛ (ج) عوامل خارجية مثل الأزمات الإنسانية التي تؤثر على الأعمال العادية في المكاتب.
    30. In 2010, while noting the strategic reforms carried out by the judiciary with the support of the United Nations Peacebuilding Fund, the High Commissioner underlined that delays in delivering justice, prolonged pretrial detention and cases of detention for periods longer than that stipulated by the law were common. UN 30- في عام 2010، أكدت المفوضة السامية، في معرض إشارتها إلى الإصلاحات الاستراتيجية التي أجراها القضاء بدعم من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام(69)، أن حالات التأخير في إقامة العدل، وفترات الاحتجاز المطولة قبل المحاكمة، وحالات الاحتجاز لفترات أطول من تلك المنصوص عليها في القانون، هي من الأمور الشائعة(70).
    20. Taking into account the fact that the cost of the capital master plan will escalate at the rate of $35 million to $40 million per year in the event of a delay (see ibid., para. 67), the Advisory Committee points out that delays in the implementation of the plan due to difficulties encountered in any phase of its development could have a significant impact on the cost of the project. UN 20 - وبالنظر إلى أن تكلفة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ستتزايد بمعدل يتراوح بين 35 مليون دولار و 40 مليون دولار سنويا في حالة حدوث تأخير (انظر الفقرة 67 من المرجع نفسه) فإن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن حالات التأخير في تنفيذ الخطة نتيجة لما ينشأ من صعوبات في أي مرحلة من مراحل تطويرها يمكن أن تخلف أثرا كبيرا على تكلفة المشروع.
    26. Mr. Mazumdar (India) said that delays in the issuance of documentation could not be attributed to the Department for General Assembly and Conference Management alone; moreover, the author departments were also dependent on information from other entities. He emphasized that if the Office of Internal Oversight Services (OIOS) was unable to enforce respect for deadlines, it was to be feared that no other body could. UN 26 - السيد مازُمدار (الهند): قال إنه يلاحظ أن حالات التأخير في صدور الوثائق لا يمكن أن تعزى فقط إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإن عمل الإدارات المُعدة للتقارير بنفسها مرهون أيضا بالحصول على معلومات أساسية يُفترض أن تردها من هيئات أخرى، وأكد على أن إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يستطيع فرض احترام المهل المحددة، فيُخشى ألا تتمكن أي هيئة أخرى من فرضه.
    13. Expresses concern that the delays in the implementation of the Umoja enterprise resource planning project pose a significant risk to the timely realization of the benefits of the International Public Sector Accounting Standards; UN 13 - تعرب عن القلق من أن حالات التأخير في تنفيذ مشروع أوموجا للتخطيط المركزي للموارد قد تنال بقدر كبير من إمكانية تحقيق الفوائد من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المناسب؛
    The Inspector is of the opinion that contribution delays towards the end of the budget year and beginning of the following year should be taken into account in the setting of the level of WCF, because this delay is temporary and any cash shortage resulting from it can be solved by WCF. UN ويرى المفتش أن حالات التأخير في سداد الاشتراكات قرب نهاية سنة الميزانية وبداية السنة التالية ينبغي وضعها في الاعتبار عند تحديد مستوى صندوق رأس المال، لأن هذا التأخير يكون وقتياً ويمكن لصندوق رأس المال العامل حل أي نقص نقدي ينتج عن هذا التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more